有奖纠错
| 划词

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情

评价该例句:好评差评指正

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统的提供险情警报和方位资料。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得提的,其要改进各机构间在险情时的业务联系。

评价该例句:好评差评指正

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发生或险情造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总最大的。

评价该例句:好评差评指正

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨道搜索救援系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信发出的信号,由当地用户终端进行处以确定险情发生的方位。

评价该例句:好评差评指正

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨道搜救系统的覆盖不连续性的,用户在险情发生时可能须等待某卫星通过其信可见度范围时才能生成低地轨道搜救系统险情警报。

评价该例句:好评差评指正

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、险情使用和联络点详细情况等方面的材料。

评价该例句:好评差评指正

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。

评价该例句:好评差评指正

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情警报原的专题研究报告。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。

评价该例句:好评差评指正

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动为了强调从培训班带回去的些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他险情以及农业勘察等非气象应用领域。

评价该例句:好评差评指正

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信,以险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。

评价该例句:好评差评指正

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全警报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、险情系统和漂移规划工具)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


durio, durion, durisilve, durit, durit(e), durite, duriuscule, Durkheim, Durnténien, Duroc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, malgré toute cette séduction, milady pouvait échouer, car Felton était prévenu, et cela contre le moindre hasard.

然而,尽管她具备种诱惑力,但米拉迪还是可能失败,因为费尔顿事先打过针,而针能抵抗得住最微小险情

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Durant cette période, au moindre signe que le péril pouvait reprendre, « le statu quo devait être maintenu et les mesures reconduites au-delà » .

在此期间,一鼠疫有死灰复燃险情," 就应继续维持状,诸项措施也应实行更长时间" 。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans quelques cas, on se contentait de jouer au guide, à celui qui a vu beaucoup de choses, au contemporain de la peste, et on parlait du danger sans évoquer la peur.

在有些情况下,人们装作向导,或见多识广人,或鼠疫见证人,对别人大谈当时险情,却从不提人们恐惧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Duvivier, duxite, Duymaeria, DVD, dvina septentrionale, dwell, dy, dya, dyade, dyadique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接