有奖纠错
| 划词

Il n'est pas trop tard pour que cette institution émerveille le monde.

本机构去让世界为之陶醉,为时尚不太晚。

评价该例句:好评差评指正

La jeunesse est une ivresse continuelle; c'est la fièvre de la santé; c'est la folie de la raison.

青春乃持续陶醉,是健康发烧,是理智疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Si vous ne le voyez pas de vos propres yeux, vous ne pourriez pas imaginer comme le spectacle dispose à l'extase.

若不是亲眼所见,我们根本无法想象那令人陶醉景象。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, Caroline est insomniaque et elle adore l'action. Aussi elle s'adonne au bobsleigh, à la balançoire et à bien d'autres jeux.

另一方面,卡洛琳老是失眠而且她热爱运动,陶醉于滑雪橇,荡秋千还有多游戏。

评价该例句:好评差评指正

Mais ne nous laissons pas aller à un excès d'optimisme parce que nous sommes parvenus à nous entendre sur un programme d'action.

然而,我们不应当因为达成了一项行动纲领而自我陶醉

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous extirper de notre assoupissement narcissique et de notre auto-indulgence en prenant conscience que le bien-être économique n'est pas le bien-être de l'homme.

我们必需从自我陶醉睡梦和自我放纵中醒来,意识到经济福利并非人类福祉。

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.

Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,该决议草案试挑战思想上怠惰、虚伪自我陶醉和彻头彻尾偏见。

评价该例句:好评差评指正

S'en tenir à une vision romantique, idéalisée et nostalgique du passé, oublier les réalités du présent et refuser toute idée de changement serait parfaitement stérile.

陶醉、欣赏和留恋目光注视着过去,而当今却熟视无睹并拒绝所有变革想法,是一种毫无意义办法。

评价该例句:好评差评指正

La relative stabilité du monde contemporain ne doit pas nous rendre exagérément optimistes et nous amener à faire des compromis sur la nécessité d'un désarmement total.

当今世界稳定不应令我们陶醉,忽略了全面裁军需要。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes elles-mêmes doivent cependant apprendre à mieux défendre leurs intérêts et à ne plus se satisfaire du rôle que le monde masculin veut leur accorder.

然而妇女们自己也应当学会更地捍卫自己权益,学会不再陶醉于男人世界分配给她们角色。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces concepts exubérants, qui fonctionnent sur un mode d'autosatisfaction, sont apparemment dus à la fin de la guerre froide entre les pays occidentaux et l'ex-Union soviétique.

所有这些热情洋溢、自我陶醉立场显然都来源于西方国家和前苏联之间冷战结束。

评价该例句:好评差评指正

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉于过去时代人们沉迷于伪革命幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来人向们提供了证据和并在地上做出标记。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.

遗憾是,当我们考虑这一局势时,我们为联合国这样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,在走向断头台道路上竟然为自己处境喝彩。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fiers de figurer en aussi bonne place parmi tous les pays du monde, mais il faut nous garder de tout triomphalisme, car c'est ce paradoxe des îles qui dissimule les divers défis en matière de développement que les petits États insulaires du Pacifique, tels que Vanuatu, doivent relever sur fond de mondialisation.

我们于能在世界各国中名列榜首感到骄傲,但是我们很谨慎,不为此而陶醉,因为岛国表象往往掩盖了象瓦努阿这样太平洋小岛屿国家在当今全球化世界中面临多种发展挑战。

评价该例句:好评差评指正

De même, ceux que l'on appelle les « courtiers », qui recrutent ces migrants dans leur pays d'origine et les expédient comme des marchandises dans d'autres pays, leur réclament souvent des commissions tellement exorbitantes qu'il arrive que les travailleurs migrants restent en perpétuelle servitude, du fait qu'ils sont incapables de rembourser leurs prétendues dettes ou de fournir à leur famille les sommes qu'ils avaient rêvé de gagner et qui avaient motivé leur décision d'émigrer.

同样,在本国招聘移民并将们像奴隶一样运到国家所谓“掮客”经常要们交虚高费用,移民工人可能永远得不到自由,无力偿还所谓债务,或者无法赚取足够收入给最初陶醉于移民梦家人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gérondif, gérondir, géronte, gérontine, gérontisme, gérontocratie, gérontologie, gérontologique, gérontologue, gérontophilie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Extra French

C'est l'extase ce goût de paradis... oh!

这种天堂的滋味真让人陶醉… … 哦!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Là, ça sent, ça une odeur très, très entêtante.

它闻起来,是种非、非令人陶醉的味道。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

À peine eus-je commencé d'écrire, je posai ma main pour jubiler.

我刚开始写作搁下笔来自我陶醉番。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Nous extasierons-nous sur la Russie ? Voltaire l’admirait.

我们要要为俄罗斯来陶醉下呢?伏尔泰钦佩它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Le juron de Henri IV met la sainteté entre la ripaille et l’ivresse.

亨利四世的渎神话是把神圣放在盛宴和陶醉之间。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji s’enivrait de cette vision onirique, laissant le temps s’égrener au ralenti.

罗辑陶醉在这如梦如幻的意境中,任时间静静地流逝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Est-ce qu’on peut trop s’enchanter, trop se cajoler, trop se charmer ?

道相互会过分迷恋、过分爱抚、过分使对方陶醉吗?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Allez ils sont trop parfaits ils m’ont saoulés je les mets 10e.

他们太完美了,让我觉得很陶醉,所以我把他们放到十位。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’amour qu’il portait à sa femme et à son enfant avait fusionné et étourdissait son âme.

对爱人和孩子的爱融汇在起,使他的灵魂深深陶醉其中。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Quel contraste avec les peintres d’avant-garde qui exaltent le mouvement et les lumières des loisirs citadins !

与那些陶醉在喧闹夜市中的前卫艺术家们, 形成了巨大反差。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ces mots choquèrent l’orgueil de Julien et dissipèrent le charme dans lequel il vivait depuis un quart d’heure.

这句话刺伤了于连的自尊心,刻钟以来的陶醉顿时烟消云散。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Elle était ivre de son savoir, à peu près comme l’académicien qui découvrit l’existence du roi Feretrius.

陶醉于自己的学问,几乎跟发现费雷特里乌斯国王的存在的那位院士差多了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Tout rit, chante et s’offre. On se sent doucement ivre.

切在欢笑,歌唱,都在献出各自的芬芳,这使人感到种甜蜜的陶醉

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les habitants de la solide, saine et sûre demeure, ne pouvaient donc être qu’enchantés de leur ouvrage.

住在这幢坚固、舒适而且安全的住宅里的人,禁对自己的成就自我陶醉起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On se jette dans ces choses tragiques en se grisant de ce qu’on va faire.

人们头扎进这悲惨事件中去,并被即将从事的事业所陶醉

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Voilà, dit-il, un livre qui faisait les délices du grand Pangloss, le meilleur philosophe de l’Allemagne.

他说这是使伟大的邦葛罗斯,德国最杰出的哲学家,为之陶醉的作品。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Mademoiselle de La Mole ravie ne songeait qu’au bonheur d’avoir été sur le point d’être tuée.

玛蒂尔德陶醉了,心只想着差点儿被情人杀死的幸福。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les livres neufs craquaient entre les doigts, ils sentaient bon ; je me grisai des promesses de l'avenir.

新书在手指之间发出清脆的唰唰声响,有股宜人的香气;我为将来的前景感到兴奋陶醉

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

La vue de la campagne sembla nouvelle à Mme de Rênal ; son admiration allait jusqu’aux transports.

在德·莱纳夫人的眼中,这里的山川草木焕然新,她住地赞叹,简直陶醉了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Des chevreuils en état d'ébriété peuvent divaguer sur les routes.

陶醉的鹿可以在路上漫游。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gerseau, Gerson, gerstéyite, gerstmannite, Gertrude, Gervais, Geryonia, gerzeau, gésarol, gésier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接