Ma délégation ne va pas sombrer dans le fatalisme et se résigner à un tel sort.
我国代表团坚持宿命论,也随波逐流。
Nous ne devons pas céder à la tentation d'aller à la dérive et de suivre la voie de la moindre résistance, ce qui entraînerait le maintien du statu quo, ou d'entreprendre des réformes superficielles qui ne feraient que masquer les problèmes de fond.
我们应该屈服随波逐流和采取阻力最小的办法的诱惑,如这样就会保存现状,或者进行非实质性的改革,任何核心问题。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须定,我们随波逐流,听任出现对峙局面,听任各文明崩溃,还汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
La laisser aller à la dérive en ce moment, alors qu'elle est aux prises avec des problèmes économiques et sociaux et à une crise politique, reviendrait à appuyer et à encourager les violences qui ont, hélas, éclaté en Afrique de l'Ouest ces dernières années.
在此关头——几内亚比绍遭遇经济和社会问题和政治危机的时候,如果让其随波逐流,将为最近几年西部非洲幸地到处泛滥的暴力提供更加肥沃的土壤。
Le risque existe manifestement de voir l'expérience de la mondialisation du début du XXe siècle se répéter, lorsque les enclaves « modernes » sont apparues dans le monde entier, intégrées à l'économie mondiale, tandis que « l'arrière-pays » était laissé à la dérive en dehors du courant principal du « progrès ».
显然存在着危险,即二十世纪初的全球化的经历将会重演,当时世界各地出现了融入全球经济的“现代”飞地,“偏僻地区”则被遗弃在“进步”主流之外随波逐流。
Il faut cependant que l'analyse à laquelle elle donne lieu serve effectivement à modifier les budgets et les décisions là où l'inégalité des sexes est manifeste et aussi qu'elle puisse résister aux caprices des modes politiques, ce qu'on lui a reproché de ne pas pouvoir faire.
但,对促进两性平等的预算编制所产生的分析成果,需要加以积极采用,以改变明显存在妇女平等情况的预算和策进程,这种进程由未能抵住一时的政治思潮,随波逐流,因也遭到了批评。
Le maintien de la paix repose sur le respect des nations, de leur intégrité territoriale, de leur diversité et de la pluralité de systèmes politiques qui, loin de plier devant la force ou de se fondre dans l'uniformité induite par l'irrésistible mondialisation, revendiquent leur juste place au sein de l'Organisation des Nations Unies.
维护和平应建立在尊重各国及其领土完整和政治制度多元化的基础上,这些国家绝在暴力面前屈服,绝在世界化的可抗拒的潮流中随波逐流,要求在联合国拥有自己正当的地位。
L'examen par le Conseil d'une question interne au Liban constitue de ce point de vue un précédent fâcheux qui ne doit pas se répéter, sauf à vouloir entraîner le Conseil dans une grave dérive aux conséquences préjudiciables à sa propre crédibilité, mais également à la lettre et à l'esprit de la Charte des Nations Unies.
在这方面,安理会审议黎巴嫩国内事项构成了一个令人遗憾的先例,绝能重复这个先例,否则,安理会将会严重地随波逐流,其结果将会破坏它的信誉,破坏《宪章》的文字和精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après trois années passées en Éthiopie, l'idée de se laisser porter par la vie, sans calcul et sans retenue n'était pas pour lui déplaire. La jeune archéologue était éprise de liberté et elle ne se sentait pas prête à changer.
在埃塞俄比亚待了三年后,凯拉已经习惯了被生活推着走,逐,毫无计划,毫无保留。这个年轻的考古学家迷恋自由,现在并没打算改变自己的生活。