有奖纠错
| 划词

Son passé refait surface.

往事

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些漂流的船只。

评价该例句:好评差评指正

Les passés ont flotté avec le vent .

往事

评价该例句:好评差评指正

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草猎猎作响。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正起舞。

评价该例句:好评差评指正

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织的头发摇曳他身后。

评价该例句:好评差评指正

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语语万古长存。

评价该例句:好评差评指正

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,飘落地上。

评价该例句:好评差评指正

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生的事,慢慢,让时间抚平伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸使而下的贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

评价该例句:好评差评指正

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃返回自己的巢之前,停树枝上观察周围,尾羽摆动。

评价该例句:好评差评指正

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着经不存飘逸的放射性挥发物了呢?

评价该例句:好评差评指正

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他们意识到我们总统倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

评价该例句:好评差评指正

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都点头。

评价该例句:好评差评指正

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂漂移,进一步危害人和环境。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

者指出,发展中国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市和工业地区的空气污染物传播而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混一起,地表形成含有极其危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射发生反应,散发出有毒蒸气,飘到四面八方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


geyser, geysérite, ghana, Ghanéen, ghassoulite, ghaudex, ghetto, ghettoïsation, ghettoïser, Gheusi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Je vais où le vent me mène.

而去。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le papier de la muraille en lambeaux tremblait aux courants d'air.

破烂的墙纸动。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

On peut alors voir sur le sable l'épice qui tourbillonne au gré du vent.

我们可以看到沙丘上飞扬的香料。

评价该例句:好评差评指正
日式法语

Dans cette rivière, on trouve environ 400 carpes qui volent au vent.

在这条河里,大约有四百条鲤鱼飞舞。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘2》精选

Et qu’est devenue la belle feuille que j’admirais

我深爱着的这片枫叶,它将去到何方?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Redingotes à grandes basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs .

飘扬的宽下,有圆筒领子,有口袋一般的袋。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle sanglotait, appelait Léon, et lui envoyait des paroles tendres et des baisers qui se perdaient au vent.

她呜咽了,叫着莱昂的名字,说了几句温柔的情话,送了几个飞吻,但都消逝了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Elle avance au gré du vent.

而动。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ils roulent, les cheveux au vent, enfin ceux qui en ont.

他们打滚,头发飘扬,至少那些有头发的人是这样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'ils approchèrent du terrain de Quidditch, Harry regarda sur sa droite les arbres de la forêt qui oscillaient d'un air sinistre.

他们走近魁地奇球场时,哈利朝右边望去,远处禁林里的树木黑黝黝的,微微摇

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

D'un groupe à l'autre, la caméra surprend des passantes et pour celles cheveux au vent apparaît leur identité.

从一组到另一组,镜头让路人感到惊讶,对于那些头发飘扬的人来说,他们的身份出现了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Devant le bazar, de jeunes femmes, cheveux au vent, sûres d'elles, déambulent entre amies, comme dans n'importe quelle capitale.

在集市前,轻的女性头发飘扬,自信满满,在朋友之间漫步, 就像在任何首都一样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Grand comme 250 terrains de football, et qui évolue, tel un barrage naturel, au gré du vent et des marées.

有 250 个足球场那么大,并且像天然水坝一样不断演变,而变。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elles couraient à perdre haleine, c’était histoire de montrer leurs bas blancs et de faire flotter les rubans de leurs chignons.

她们之所以这样气喘吁吁地奔跑,就是想显露脚上穿的白袜子,并且使头发上扎着的彩带飘荡。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On peut jouer au jeu des 10 différences : Hermann arbore un magnifique casque tandis que les cheveux de Vercingétorix flottent au vent.

我们可以玩找 10 个不同点的游戏 :Hermann戴着华丽的头盔,而Vercingétorix的头发飘扬。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Brusquement, une grande lueur jaillit du côté d'où étaient venus les cris et, remontant le fleuve du vent, une clameur obscure parvint jusqu'aux deux hommes.

突然,在响起惊叫声的那边升起一片闪闪烁烁的光,一阵模糊的喧闹声传到他们俩的耳里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022合集

Et le mot évoque bien souvent le brin de paille qui vole au vent, parce qu'il est très léger, avec un sens ironique.

而这个词常常让人联想到飘扬的一缕稻草,因为它很轻,带有讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quand le mât d'avant fut abattu, le grand mât, ébranlé, secouait si violemment le navire, qu'ils furent obligés de le couper aussi et de faire pont ras.

这样,船也只好答应了。但船上的前桅一砍下来,主桅失去了控制,船也随着剧烈摇晃,于是他们又只得把主桅也砍掉。这样就只剩下一个空荡荡的甲板了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, le souvenir du roman facilitant l’intelligence du libretto, elle suivait l’intrigue phrase à phrase, tandis que d’insaisissables pensées qui lui revenaient, se dispersaient, aussitôt, sous les rafales de la musique.

再说,她记得小说的情节,所以很容易听懂剧本,她就一句一句地听着唱词,但是回到她头脑中的思想却难以控制,在一阵阵的音乐声中,回忆也立即四散飘扬了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les cheminées des usines poussaient d’immenses panaches bruns qui s’envolaient par le bout. On entendait le ronflement des fonderies avec le carillon clair des églises qui se dressaient dans la brume.

工厂的烟囱喷出一大团、一大团褐色的浓烟,正如没有根的羽毛,飘散。听得见炼铁厂的轰隆声,还有直立在雾中的教堂钟楼发出的叮当声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Giantreed, giaour, Giard, Giardia, giardiase, Giardius, Gibberella, gibbérelline, gibbeux, gibbon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接