Les entreprises à Gaza sont pratiquement coupées de l'économie de Jérusalem.
加沙地带的店铺几乎与耶路撒冷的经济完全隔断。
Les dorsales et les bassins d'arrière-arc sont segmentés physiquement à des échelles allant de dizaines à des centaines de kilomètres par diverses zones de relais, dont des failles transformantes, des centres d'accrétion en recouvrement et d'autres discontinuités non transformantes.
海脊(以及弧后盆地)被各种隔离断地形分割成数十至数百里不等的块段,这些隔断的地形包括转换断层、重叠扩张中心以及其他非转换断错带。
L'approvisionnement en eau potable sera perturbé, des terres agricoles seront détruites, mettant en péril les moyens de subsistance de dizaines de milliers de Palestiniens, et portant préjudice à toute une série de courants économiques et de services sociaux et éducatifs.
汲取安全饮用水的路将隔断,农田遭到破坏,威胁数万巴勒斯坦人的生计,破坏大经济活动及社会和教育事务。
Il faut exercer une vigilance constante et des mesures doivent être prises pour étouffer le danger dans l'oeuf et déraciner l'endoctrinement disséminé par ceux qui prêchent la haine et la violence et qui semblent étendre leurs tentacules sur le monde entier.
必须不断保持警惕,必须采取行动把危险扼杀在摇篮之中,必须阻止宣传仇恨和暴力的人的说教,并隔断他们似乎伸向全世界的触角。
Le Gouvernement israélien a déclaré le 1er septembre dernier délai pour l'achèvement du mur expansionniste, qui s'étend désormais sur 750 kilomètres à l'intérieur des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, privant 65 000 Palestiniens habitant Jérusalem de tout lien avec leur famille et de leur emploi.
以色列政府已经宣布必须在9月1日前建成扩张主义隔离墙,他们现在已经在被占巴勒斯坦领土包括东耶路撒冷内建造了750里的隔离墙,造成耶路撒冷65 000巴勒斯坦居民与他们的家庭隔断,无法工作。
En outre, d'autres barrages routiers, tant provisoires que permanents, ont été mis en place dans le nord et le sud de Gaza tandis que plusieurs zones, dont celles d'Al Mawasi et d'Al Sayafa, sont isolées du reste de la bande de Gaza par des patrouilles militaires israéliennes.
在加沙地带的北部和南部以及其他许多地区包括阿尔马瓦斯和阿尔沙亚发都被以色列军事巡逻队所设立的其他临时和长期的路障与加沙地带的其他地区隔断。
Un autre indicateur de santé des forêts adapté aux régions tropicales est le volume de débris ligneux après l'extraction de bois, car des montants excessifs augmentent considérablement les risques d'incendie de forêt en affaiblissant le rôle tampon des forêts et fournissent également des zones de reproduction aux insectes.
常常适用于热带地区的一个森林健康指标是伐木后的残木,因为残木过多降低了森林隔断火灾的能力,使森林处于高度易燃状态,29 而且还为昆虫繁殖提供了场地。
Dans son précédent rapport, le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale que la Commission de l'aménagement de la ville d'Addis-Abeba avait donné officiellement son accord à la demande de la CEA concernant le détournement des voies publiques et la fermeture des aires de stationnement, qui coupaient en deux le nouveau complexe agrandi.
秘书长在上次报告中通知大会,亚的斯亚贝巴市规划署已正式批准非洲经委会的要求,改变共道路的路线,并关闭隔断新扩建院落的共停车场。
Dans le même temps, puisque la saison des pluies débute en ce moment, il est extrêmement important que la communauté humanitaire soit en mesure d'acheminer d'ores et déjà les articles et le matériel humanitaires de première nécessité, en particulier dans les communautés qui se retrouvent traditionnellement isolées en raison des inondations et des routes impraticables.
与此同时,由于雨季即将开始,人道主义界能够预先提供基人道主义供应品和物资,特别是在由于洪灾和道路无法通行而与外界隔断联系的社区中这样做,这是非常重要的。
En terminant, je voudrais parler maintenant au nom de l'Église catholique, pour assurer la communauté internationale de la volonté de ses pasteurs comme de ses fidèles de continuer à offrir à tous leurs frères et sœurs en humanité un esprit, celui de la fraternité, une force, celle de la prière, une espérance, celle qu'offre le Christ qui « a détruit le mur de la haine qui séparait les frères ennemis » (La Sainte Bible, Éphésiens 2:14).
最后,我要代表天主教会向国际社会保证,教会神职人员和信徒愿意继续向其他兄弟姊妹传递友爱精神、祈祷的力以及基督耶稣赐予的希望,基督“已拆毁了中间隔断的墙”(《圣经》“以弗所书第二章十四”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils savaient ainsi que la vie dont ils étaient exclus continuait à quelques mètres d'eux, et que les murs de ciment séparaient deux univers plus étrangers l'un à l'autre que s'ils avaient été dans des planètes différentes.
他们因此而了解到,他们被排除在外的生活还在离他们几米远的地方继续进行,他们明白,水泥高墙隔的两个世界相互之陌生,胜过它们各自处在两个不同的星球。