L'intéressé, Enrique Angüé (29 ans), est également menotté et détenu au secret.
他的名字叫Enrique Angüé(29岁),他也被带上手铐单独隔离囚房里。
Les colonies, de même que le mur que construit Israël en grande partie sur les terres palestiniennes, séparent Jérusalem du reste de la Cisjordanie, constituant ainsi un obstacle considérable aux négociations sur le statut permanent.
这些住房和以色列主要巴勒斯坦领上修建的隔离墙把耶路撒冷同西岸剩余完全隔离了,因此给长期的位谈判带来了很大的挑战。
La configuration actuelle pourrait s'avérer la mieux indiquée pour séparer les forces, dans la mesure où la MINUEE resterait présente dans la zone temporaire de sécurité, même si elle y dispose d'une capacité de surveillance nettement amoindrie.
目前的编制也许是尽量可行继续隔离部队的最佳选择,因为埃厄特派团可临时安全区内继续驻留,尽管监测能力将大大下降。
Le mur, et la restriction de la circulation qu'il crée, continuent de détruire la culture et les moyens de subsistance des Palestiniens, créant ainsi un niveau sans précédent de souffrances humaines et d'insécurité dans le territoire palestinien occupé.
隔离墙、相应限制行动、关闭过境点、失业、掠夺,继续破坏巴勒斯坦的文化和生活,巴勒斯坦被占领上造成了前所未有的类苦难和不安全。
Dans son avis consultatif, la Cour internationale de Justice a conclu que la construction du mur entravait sérieusement l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination et, par conséquent, n'était pas conforme à l'obligation d'Israël de respecter ce droit.
国际法院的咨询意见得出结论,隔离墙严重妨害了巴勒斯坦民行使自决权,因此,以色列违反了尊重此项权利的义务。
Nous sommes particulièrement préoccupés par l'augmentation des restrictions de mouvements, par l'expansion des colonies de peuplement, par la poursuite de la construction de la barrière de séparation, ainsi que par la destruction de maisons palestiniennes en Cisjordanie pour des motifs administratifs.
我们尤其关注的是:对员流动的限制更加严格、扩大以色列定居点、持续不断建造隔离墙,以及出于行政动机摧毁西岸巴勒斯坦的房屋。
La construction par Israël du mur de séparation en Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, se poursuit à un rythme soutenu et les Palestiniens de tous les milieux continuent d'être maltraités par les soldats israéliens.
以色列无视国际法院的咨询意见,依然西岸疯狂修建隔离墙,各行各业的巴勒斯坦继续遭受以色列士兵的虐待。
Qui plus est, la poursuite de l'édification du mur risque de compromettre gravement les chances de parvenir à un règlement prévoyant deux États, étant donné qu'elle rend physiquement impossible l'instauration d'un État palestinien indépendant et viable, et dont le territoire soit d'un seul tenant.
另外,继续修建隔离墙,严重影响了实现两国并存解决方案的前景,因为这种做法使关于建立一个独立的、可行的、领毗连的巴勒斯坦国的目标实际上无从实现。
Nous demandons également au Conseil de sécurité d'adopter une résolution efficace condamnant catégoriquement le mur de séparation et demandant à Israël de le détruire complètement et sans condition, conformément à la Charte des Nations Unies, au droit international humanitaire et aux résolutions pertinentes de l'ONU.
我们还敦促安全理事会通过一项有效的决议,强烈谴责隔离墙,并要求以色列根据《联合国宪章》、国际道主义法和联合国有关决议充分、无条件拆除隔离墙。
La construction, par Israël, en ce moment même, du mur de séparation et ses activités d'implantation constituent une violation des principes du droit international et des résolutions de l'ONU sur la Palestine, en particulier les résolutions 476 (1980) et 478 (1980) du Conseil de sécurité.
以色列持续不断修建隔离墙,及其定居点活动,违反了国际法原则和联合国关于巴勒斯坦问题的各项决议,特别是安全理事会第476(1980)和第478(1980)号决议。
La question a été posée de savoir si les examens des besoins économiques étaient analogues à une mesure de sauvegarde d'urgence dans le contexte du mode 4 et garantissaient une bonne isolation du processus en cas de graves problèmes économiques ou permettaient d'éviter une utilisation abusive du système.
提出的问题是,关于方式4,经济需求测试是否类似于应急保障措施,确保严重经济问题出现之时该程序可以被很好隔离,或避免该制度被滥用。
Dans le monde, la vie publique est souvent altérée par une séparation imparfaite d'avec l'État (« politiquement correct ») et une séparation imparfaite d'avec le marché (puisque la plupart des moyens de débat public sont mus par le profit, dans des conditions de plus en plus caractérisées par le monopole).
全世界,公共领域往往同政府(政治上的正确性)及市场(大多数公开讨论的工具都是赢利性的,是日益垄断的环境中运作的)没有完善隔离开来。
Cette situation a encore été aggravée par la construction sans relâche, par Israël, du mur de séparation qui se trouve bien au-delà de la Ligne verte et s'est traduite par la confiscation et la militarisation de vastes zones de terres fertiles appartenant aux Palestiniens, détruisant ainsi leurs moyens d'existence.
更为糟糕的是,以色列远远超过绿线的方不停修建隔离墙,没收大片属于巴勒斯坦的耕,并使其军事化,因此破坏了他们的生计。
Les travaux visant à l'achèvement du mur se poursuivent et ils s'étendent même profondément à l'intérieur des territoires palestiniens, en dépit d'une condamnation internationale généralisée touchant le mur et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice qui a réaffirmé l'illégalité du mur et la nécessité de sa démolition.
目前正顽固建造隔离墙,隔离墙甚至深入延伸到巴勒斯坦领之内,尽管国际社会普遍对隔离墙进行谴责,也尽管国际法院发表了咨询意见,重申隔离墙的非法性,并重申必须予以拆除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les allées verdoyantes étaient presque désertes écouteurs sur les oreilles quelques joggeurs trottaient à bonne allure, concentrés sur le rythme de leurs courses, hermétique au monde, à ceux qui se contentaient d'une simple promenade.
绿意盎然的小径上行人稀少,几个戴耳机的健身者在匀速地跑步,他们的注意力都集中在自己的运动上,与外面的世界以及散步的人们完全隔离。