有奖纠错
| 划词

À cet égard, chacun des deux sous-groupes du système présente également des différences d'échelle.

这个系统两组隶属组织组成部门之间都同样显示不同采购规模。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces sociétés traditionnelles, les femmes sont censées incarner l'honneur des hommes auxquels elles «appartiennent».

妇女被视为她们所“隶属男子名誉体现。

评价该例句:好评差评指正

Ceci s'applique également aux établissements techniques qui dépendent du même Ministère de tutelle.

这也适用于隶属教育部技术院校。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des femmes qui faisaient partie d'organisations sociales avaient plus de 45 ans.

隶属社会组织大部分妇女年龄在45岁以上。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des musées d'État sont des institutions qui relèvent du Conseil des ministres.

数量最大国家博物馆是隶属文化部机构。

评价该例句:好评差评指正

Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.

除了该股员额编制问以外,其新隶属系也注。

评价该例句:好评差评指正

La WEF n'a pas établi d'affiliation officielle avec une autre organisation dotée du statut consultatif.

水环联也未与具有咨商地位组织建立任何正式隶属系。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère universel de la question est lié à la sujétion générale des femmes.

该问遍性与妇女整体隶属地位有

评价该例句:好评差评指正

Ces compagnies étant restées depuis dans la capitale, les bataillons dont elle ont été détachées sont aujourd'hui terriblement dégarnis.

这三个连此后一直留在阿比让,使其所隶属各个营兵力严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Neuf personnes accusées d'appartenir aux FNL ont été arrêtées dans la commune de Vumbi, dans la province de Kirundo.

基隆多省Vumbi县逮捕了被指称隶属民解9人。

评价该例句:好评差评指正

Le viol tombe sous le coup de l'article du Code pénal concernant les attentats à la pudeur.

在肯尼亚,于强奸法律隶属道德犯罪法。

评价该例句:好评差评指正

La politique nationale d'éducation culturelle est appliquée par le Centre national d'éducation culturelle, qui relève du Conseil des ministres.

国家文化政策由隶属文化部国家文化教育中心实施。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi refuser d'une manière ferme et résolue l'assujettissement de la Cour au Conseil de sécurité.

还应当坚决和毫不含糊地拒绝把国际刑事法院隶属安全理事会做法。

评价该例句:好评差评指正

De même, Francis Ona et sa Force de défense Me'ekamui n'ont toujours pas participé au processus de paix.

另外,佛朗西斯·奥纳和隶属梅卡穆伊防卫力量尚未参加和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Cette personne avait été détenue la veille parce qu'on la soupçonnait d'appartenir à une cellule d'Al-Qaida implantée en Espagne.

这个人曾于早一天被拘留,因涉嫌隶属西班牙境内一个“基地”组织小组。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête menée par le HCDH-Népal n'a pas permis de tirer de conclusions définitives sur l'identité ou l'affiliation des auteurs.

办事处对此事调查未能就凶手身份或隶属组织得出明确结论。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États non membres appartenant à l'Union européenne travailleront avec nous conformément à la section IX du règlement intérieur.

隶属欧盟所有非成员国将根据议事规则第九节与我们一道工作。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources en eau appartiennent aux États où elle se situent et relèvent de la souveraineté exclusive de ces États.

水资源属于其所处国家所有,隶属这些国家专属主权。

评价该例句:好评差评指正

Le Président est investi du pouvoir exécutif, qu'il peut exercer selon la Constitution, soit directement, soit par l'intermédiaire de subordonnés.

特立尼达和多巴哥政府权力掌握在总统手里,但需服从《宪法》,这一权力可直接由总统或通过隶属总统各官员行使。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle administration envisage de le transférer au Cabinet du Président de la République, où il a été créé à l'origine.

新政府计划将之移转给研究所最初成立时所隶属共和国总统办公室。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


急性坏死性肠炎, 急性黄色肝萎缩, 急性会厌炎, 急性疾病, 急性脊髓灰质炎, 急性间质性胰腺炎, 急性睑腺炎[俗称针眼], 急性结膜炎, 急性结膜炎嗜血杆菌, 急性卡他性喉炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2023年5

La seconde est sans affiliation connue.

第二个是没有已知隶属关系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年12

A quelques encablures de là, d'autres bonzes, non affiliés, ont tenté, en vain, de remettre une pétition à l'Assemblée nationale.

箭之遥地方,其他没有隶属关系邦兹人徒劳地试图向国民议会提交请愿书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


急于求成, 急语症, 急躁, 急躁的, 急躁冒进, 急躁只能坏事, 急着要大小便, 急着要走, 急诊, 急诊病例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接