有奖纠错
| 划词

Vous n'êtes pas exempt de vous tromper; personne n'en est exempt.

会搞错, 任何人都的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.

然而如果出现交通意外的话,刑事追究也确实

评价该例句:好评差评指正

La liste des questions qui font l'objet des recommandations n'est pas exhaustive.

建议所含的问题挂一漏万。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État n'est à l'abri ou protégé de ses effets.

任何一个国家都其难。

评价该例句:好评差评指正

Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.

只要有火,就弥漫。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, aucun État n'échappera à la surveillance internationale.

因此,任何国家都受到国际监督。

评价该例句:好评差评指正

Même si leur effet est limité, elles peuvent facilement nuire à des personnes innocentes.

即使产生有限的作用,也伤及无

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre était inéluctable, inévitable et absolument nécessaire.

这场战争不可避、在所,绝必要。

评价该例句:好评差评指正

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方场更趋强硬,突。

评价该例句:好评差评指正

La nature très complexe du problème étudié fait que cela était inévitable.

由于经手的问题错综复杂,这种情况在所

评价该例句:好评差评指正

Il est maintenant évident qu'aucune région du monde n'est à l'abri des activités terroristes.

现在很清楚,世界任何地方都恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Par sa proximité géographique, le Canada n'est pas insensible à ces phénomènes.

由于地理位置邻近,加拿大也发生这些现象。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents ont montré qu'aucun pays n'est à l'abri des catastrophes naturelles.

正如最近的事件所证明,任何国家都遇到自然灾害。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident nous rappelle qu'aucun État n'est à l'abri du fléau du terrorisme.

该事件提醒我们,任何国家都受恐怖主义祸害的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions seront aussi pertinentes, ne serait-ce que partiellement, pour d'autres types de plan.

这些问题还与其他类型的计划有关,不过有不同之处。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de déclaration écrite risquait de créer des incertitudes sur ce point.

没有书面的声明,会在这个问题上产生不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

但是,在过去的六十年里,这方面的变化在所

评价该例句:好评差评指正

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations seront aussi pertinentes, ne serait-ce que partiellement, pour d'autres types de plan.

这些方面的考虑还与其他类型的计划有关,不过有不同之处。

评价该例句:好评差评指正

Mais, comme noté dans le rapport, la règle était controversée.

但是,如同特别报告员在其报告中所描述的,这一规则引起争论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凹纹, 凹窝, 凹下, 凹陷, 凹陷部分, 凹陷的, 凹陷的地方, 凹陷的两腮, 凹陷的平面, 凹陷的双眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les ateliers des Cheminées n’auraient pas échappé à la dévastation.

否则“石窟”的工要遭到破坏了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Nous connaissons bien nos fournisseurs, mais cela peut arriver.

我们很了解我们的供货商,但这种事情也会发的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un sénateur et un évêque se regardent difficilement sans cligner de l’œil.

一个元老和一个主教见了面,要彼此挤眉弄眼。一狼一狈,心照不宣。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était une besogne difficile à accomplir sans bruit, car il s’agissait de briser un cadenas.

要想进行这项工作,必须砸坏门上的挂锁,这样做是要发出一些响声的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Erreur difficile à éviter, cependant, puisque les planisphères du Duncan donnaient à cet îlot le nom de Maria-Thérésa.

这个错误实在是在所的,因为邓肯号上的地都载称为“玛丽亚泰勒萨岛”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Forcément, c'est dû à trop de monde.

多的缘故。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Mais en plein hiver, les rues sont forcément désertes.

但在隆冬时节,街道上冷清。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

21 heures de voyage et forcément un peu de fatigue.

21个小时的旅途,有些疲惫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il y aura forcément beaucoup d'émotion à partir de demain.

- 从明天开始,会有很多情绪。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Quand la distance se réduit et que les interactions se multiplient, il est naturel qu'il y ait des problèmes et frictions.

距离近了,交往多了,会有磕磕碰碰。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À sa place, il est vrai que beaucoup de nos concitoyens céderaient aujourd'hui à la tentation d'en exagérer le rôle.

事实上,我们的同胞如果处在笔者的位置,今天恐怕也对它们的作用来一番夸大。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le fait qu'un inconnu vous appelle par votre prénom suscite généralement une certaine inquiétude, ce fut le cas pour moi.

一个陌然喊起了你的名字,会令你感到有些不安,而这正是我此刻的内心感受。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

En ce moment il fait chaud et forcément, un peu de soleil, on a envie de consommer des bonnes crèmes glacées.

现在天气很热,有大太阳,我们便想吃点美味的冰淇淋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans cette station, l'essence tutoie les 2 euros, alors forcément, l'idée d'une nouvelle aide séduit.

在这个车站,汽油接近2欧元,所以,新援的想法很吸引

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette cérémonie me paraissait bien étrange : voilà comme on juge de tout quand on n’est pas sorti de son pays.

这个仪式,我觉得很奇怪:一个不出门少见多怪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des évadés, c’est évident ! répondit Paganel, mais des transportés régulièrement admis, non. Ces gens-là n’ont pas le droit d’être ici.

“越狱流犯,自然,”巴加内尔辨解说,“但正式收容的流犯的确没有呀!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Puis il y aura forcément une 2e bagarre, celle pour les filles les plus en difficulté derrière.

那么会出现第二次战斗,那对于后面的女孩来说是最困的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis le dîner du baptême, ils se tutoyaient, parce que dire toujours « vous » , ça allonge les phrases.

自从那次做洗礼后的晚餐之后,他们便改用“你”互相招呼了,因为用“您”称呼太客套了。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il est tout à fait normal quand on apprend une langue d'avoir des moments de doute, des moments où on est moins motivé.

当我们学习语言时,遇到怀疑的时刻,缺乏动力的时刻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! c’est bien ça ! s’écria Boche, dont les instincts sournoisement voluptueux étaient flattés. Ça arrive toujours comme ça !

“嗯!对啊,的确有这回事!那可是的事呢!”这话与博歇心怀的淫念一拍即和,因此他兴奋地嚷了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凹子, 凹字, , , 敖包, 敖德萨, 敖料纱布, , , 嶅阳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接