有奖纠错
| 划词

Je ne veux certes pas vous décourager,mais l'affaire me semble bien difficile.

我当然不想给们泼冷水,不过我看这件事很难办

评价该例句:好评差评指正

La fille se trouve alors dans une situation délicate pour pouvoir trouver un autre prétendant.

女孩子这时候想再另找一个婆家比较难办

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre de divorces relativement peu élevé n'est pas imputable à une législation qui rend difficile de divorcer.

离婚数量较低,不是因为法律使离婚难办

评价该例句:好评差评指正

Je ne pourrais tous les citer tant il est difficile de choisir parmi autant de figures illustres.

我不能一一列举他们的名字――要从许多杰出人物中做出选择是很难办的。

评价该例句:好评差评指正

Là où la situation devient délicate, c'est lorsque des femmes mariées cherchent à exploiter la terre de leur père.

当女子结婚后,再去要求使她父亲的地,那难办了。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre devoir d'aider à résoudre ces problèmes complexes et difficiles et non pas de les aggraver.

我们的义务是帮助解决这些复杂且困难的问题,而不是使其变得更复杂、更难办

评价该例句:好评差评指正

Cela était d'autant plus difficile que de nombreuses organisations venaient juste d'amorcer le passage à de nouveaux progiciels de gestion intégrés.

许多组织正开始业资源规划系统,这样,事情难办了。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, la première mission d'un maire est d'assurer le bien-être de la population, tant d'un point de vue social, culturel qu'économique.

[科隆博]: 科市长,!为市长的第一任务是做什么的,最难办的是什么事?

评价该例句:好评差评指正

Dans l'environnement actuel basé sur les connaissances, il sera très difficile de donner à tous les travailleurs non réguliers un statut permanent.

在当前以知识为基础的环境下,给予所有非正式工人以永久性身份是非常难办的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut de meilleurs outils pour répondre à des situations extraordinaires et inquiétantes qui menacent le régime établi par le Traité.

再者,也需要有更的办法,来应付危及本条约制度的异常情况和难办的局面。

评价该例句:好评差评指正

Le problème qui se pose est donc de concevoir des directives générales qui permettent aux différentes entités de garder leur indépendance tout en s'appuyant mutuellement.

难办的是如何制定广泛的指导方针使各组织能保持其独立但同时又互为支助。

评价该例句:好评差评指正

La décision a été abrogée le 8 août après que les institutions provisoires eurent réaffirmé leur volonté résolue d'appliquer toutes les décisions, y compris les plus difficiles.

在临时机构重申他们将致力于执行所有决定,包括最难办的决定后,8月8日撤消了该项决定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si la prestation du service en question cause des difficultés injustifiables à l'employeur ou au prestataire du service, celui-ci peut être fondé à exercer une discrimination.

然而,如果在提供此类服务中出现了让雇主或服务提供者感到难办的无理要求,则此类人员不一视同仁可被为是正当合理的。

评价该例句:好评差评指正

La question est beaucoup plus difficile à trancher dans le cas des mouvements de libération et sans grand espoir de solution dans le cas des conflits armés internes.

至于解放运动,则比较难办,国内武装冲突则更是无法规范。

评价该例句:好评差评指正

L'imputation de la responsabilité individuelle de ces activités criminelles se heurte dans ces cas à la pesanteur notoire de l'assistance juridique internationale et d'autres problèmes concernant les preuves.

鉴于众所周知的国际法律援助及与证据有关的其他问题颇为棘手难办,在这些情况下对这一刑事犯罪活动负有责任的个人进行指十分困难。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'observation du représentant du Pakistan, il serait malvenu d'inviter la future Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains car sa nomination n'est pas encore officielle.

关于巴基斯坦代表团所作的评论,如果邀请未来的贩卖人口问题特别报告员会很难办,因为她的任命是非正式的。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut poser un problème à une immigrante victime de violence domestique du fait que, dans la plupart des cas, elle n'aura pas d'autre contact familial que celui qui la violente.

对于遭到家庭虐待的移民妇女,这难办了,因为在大多数情况下除了施虐者以外她没有其他家人。

评价该例句:好评差评指正

La protection des témoins soulève des difficultés particulières dans beaucoup de petits pays où même les témoins anonymes peuvent être identifiés assez facilement et ainsi faire l'objet de représailles ou de mesures d'intimidation.

许多小国,证人的保护是一项特别难办的工作,在这些国家,即使匿名证人也能比较容易地定,并因而可能遭到报复或恫吓。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer que l'instabilité des recettes était une question délicate et s'est rangé à l'opinion de la délégation qui avait déclaré qu'il faudrait à l'avenir faire preuve de prudence dans les estimations de taux de croissance des recettes.

他说收入不稳定是一个很难办的问题,今后预测收入增长率时确实应当谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être difficile de dénoncer ses parents ou d'autres proches pour violation des dispositions du Code pénal relatives aux mariages forcés. L'individu concerné peut aussi avoir un besoin particulier d'assistance judiciaire et pratique afin d'échapper à un mariage forcé.

对个人而言,告发父母或亲密亲属触犯了《刑法》所规定的强迫婚姻条款,可能是一件难办的事情,因而个人可能需要获得切实的法律援助,以便能从强迫婚姻中逃脱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


始终陪伴在旁的, 始终如一, 始终忠于某人, 始椎亚目, 始足目, 始祖, 始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, ce serait difficile, dit Monte-Cristo.

“这事就了。”基督山说道。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ça m'embête un peu, ça. - Pourquoi?

这让我很啊 -怎么了?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était une sorte d’homme d’affaires, chargé des correspondances, consulté par les ménages sur les cas délicats.

可以说成了一位管事先生,除了负责写信,哪家遇到什么的事,也都要向意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce qui l’embarrassait, c’était une phrase qu’il voulait arranger d’une manière polie, et réellement il ne s’en trouvait pas l’esprit.

感到的是,如何想出一句得体的话,这时真地感到才枯竭了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Du coup, très peu d'arrêts-maladies, mais difficile de faire plus.

结果,病假很少,但多了。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Et puis, c'est toujours compliqué de mélanger le travail et les sentiments.

还有 把工作和感情混淆总是会很

评价该例句:好评差评指正
后的警察

Mais là tu me fous dans la merde! Comment je peux te défendre si tu te comporte comme ça ?

但你的所作所为让我很! 像你这样我怎么帮你啊?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns de ces sapins gisaient à terre, et il n’y avait plus qu’à les écorcer, mais ce fut là le plus difficile, vu l’imperfection des outils que possédaient les colons.

有些树倒在地上,只要把它们的皮剥下来就行了,然而这却是的工作,因为们没有足够的工具。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans lui, jamais ils n’auraient eu leur papier ni leur plafond. Avaient-ils remarqué comme le propriétaire l’avait consulté du coin de l’œil et s’était brusquement décidé en le voyant sourire ?

如果没有,要想糊墙纸,刷天花板就了。古波夫妇道没有注意到,房暗中用眼神寻问博歇,见到的微笑才拿定了意?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On se mit donc à l’ouvrage, en commençant par le plus difficile, c’est-à-dire par la confection des fils, car si on eût échoué, il devenait inutile de fabriquer la pile et autres accessoires.

于是们着手工作,一开始先做的事情,也就是制造铁丝,因为如果铁丝做不成,就省得制造电池和其的附件了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne me suis jamais réjoui de la mort de quelqu'un, ami, ennemi, qui peut jurer de cela de nos jours ? C'est l'une des choses les plus difficiles dans la vie que de reconnaître ses amis.

“无论是朋友还是敌人,任何人的离世都绝不会让我感到开心。而且在当今这个年代,谁又能真正分清楚哪些是朋友哪些是敌人?我们在生活中的事情之一,就是找到真正的朋友。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驶帆, 驶帆架, 驶迹偏移, 驶进港口内, 驶进河口, 驶进运河, 驶近海岸, 驶近权, 驶近速度, 驶离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接