Ce col est très étroit, il me serre .
这个衣领太紧,我脖子。
Les trois fois que je l’ai vue, j'avais sommeil ou j'étais perdue ou triste.
这三次见面,我要么是犯困,要么是处在迷茫或者。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我也不责备你,小弗郎士,你自一定够了这就是了。
Mais même le manque d’appétit semble déjà être réglé depuis que je me suis remise à faire régulièrement la cuisine chinoise.
最也不过是前几天胃痛,还有就是有没胃口。
Ce qui m’est gêné était que je l’ai trouvé si vivant et si vrai, quoiqu’il n’ait existé plus il y a longtemps.
让我很是这些感觉竟会如此真实,虽然,它早已不复存在。
Je dois ici appeler l'attention du Conseil sur la question la plus douloureuse dans les relations russo-géorgiennes : le conflit en Abkhazie (Géorgie).
我在这里要提请安理会注意格鲁吉亚-俄罗斯关系中最让人问题,即格鲁吉亚阿布哈兹冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as eu tort. Tu auras de la peine.
“你不该这样。你会。
La scène fut un peu pénible.
这真是令人一幕。
Une petite goutte d'apéritif ne peut pas vous faire de mal.
一点点开胃酒不会让您。
En faite c'est une applie qui attire tous les gens qui aiment être malaisant.
实际上,这是一款吸引那些喜欢让人人。
Le pauvre homme avait alors un geste qui me navrait.
这个可怜男人于是做了个让举动。
Il avait déjeuné chez nous quand ta mère s’est trouvée souffrante.
当你妈妈觉得时候,他正家吃早饭。
Il emploie des mots durs et parfois choquants.
它使用了一些令人很词,有时让人感到震惊。
Il est dur de manquer le gâteau suprême.
人生最后一个饼,却吃不到嘴,这确是。
Tes articulations doivent aussi se préparer et alors tu as moins de risque de te faire mal.
你关节也应该准备好那么你让自己几率也小。
Le bonhomme n’y comprit rien et, d’un air désolé : — Vraiment c’est trop fort.
这个老好人什么也不理解,一副神气说:“这真太理解了。
Oh, tu gémis tout le temps. si tu continues comme ça, tout le monde va te fuir.
噢,如果你继续这样话,你会一直。所有人都会离开你。
Allez, 4 semaines alors ! Mon bureau et mes papiers vont me faire la misère ! !
好吧,那就4周吧! 办公室和文件都会让!
Elle entra résolument, regardant avec une sorte d’assurance qui serrait le cœur toute la chambre et le lit défait.
她果断地走了进来,用一种叫人心里镇静态度望着整个屋子和那张散乱床。
C'est quand même assez dur à supporter.
还是挺。
Elles peuvent me faire du mal. La seule couleur qui ne peut pas me faire de mal, c’est le bleu.
那些颜色可以使。唯一一个不会使颜色,就是蓝色。
Pas parce que il y a une petite période qui peut être douloureuse, mais parce que ça demande une hygiène irréprochable.
不是因为这需要一段很适应期,是因为超级干净才能戴它!
Cette soirée fut semblable en apparence à mille soirées de leur existence monotone, mais ce fut certes la plus horrible.
这一晚,表面上跟他单调生活中无数夜晚一样,但确是最一晚。
Le comte, toujours courtois, dit qu'on ne pouvait exiger d'une femme un sacrifice aussi pénible, et qu'il devait venir d'elle-même.
伯爵始终是文雅,说旁人不能把一种这样牺牲去强迫一个妇人,而要她出于自愿。
Ah ! tant mieux, répondit celui-ci, car c’est toujours pénible de voir un camarade qui ne fait pas son devoir.
“哦,那就好,”押运员说,“看到一个同伴工作上不能尽责,心里总是很。”
Un des moments les plus pénibles de sa vie était celui où chaque matin, en s’éveillant, il apprenait son malheur.
他一生中最时刻之一,就是这每天早晨醒来时候,这时他又意识到自已不幸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释