有奖纠错
| 划词

Large de 54 m, long de 34 m et haut de 32 m, le grand temple de Confucius ( Dachengdian) est le principal édifice;avec ses doubles toits et ses 9 faîtages, il a l'air imposant et magnifique.

孔子庙堂最大最主要一处,它长34米,宽54米及高32米,为双层九脊,有雄伟壮丽之势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


过敏病学家, 过敏的, 过敏毒素, 过敏反应, 过敏史, 过敏素, 过敏素质, 过敏体质, 过敏性, 过敏性鼻炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

On découvrira ainsi une nouvelle zone, les îles aux Dragons, qui promet de magnifiques paysages allant des prairies verdoyantes des plaines d'Ohn'ahra aux forêts majestueuses de la travée Azur.

我们将个新区——龙群岛,这片土上有从奥恩阿赫拉平原到蔚蓝雄伟森林壮丽景观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


过钼酸盐, 过年, 过宁静的生活, 过牛马般的生活, 过硼酸, 过硼酸钠, 过硼酸盐, 过片(影片), 过漂泊生活的(人), 过姘居生活,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接