有奖纠错
| 划词

Et je baisai sa main blanche, dévotement.

虔诚地吻了吻她的手。

评价该例句:好评差评指正

Comme il avait neigé toute la nuit, la terre était toute blanche.

因为下了一夜的,大地一片。

评价该例句:好评差评指正

Sweet fruits juteux pays de neige à chair blanche, goût sucré, des pieds d'eau, sans résidus propre exempt de pollution alimentaire vert.

果甜多汁国,清甜爽口,水份足,无渣无害无污染的绿色食品。

评价该例句:好评差评指正

Grand blanc de vendre les graines, les haricots rouges, du soja et d'autres produits agricoles, sont intéressés par, s'il vous plaît me contacter dès que possible.

出售瓜子,红小豆,大豆等农产品,有意者请赶快于我系。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.

旅客们不时地可以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰活象一副副的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇见成群的野鸟从橇经过的地方突然一齐飞向天空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Freppel, fréquemment, fréquence, fréquencemètre, fréquent, fréquentable, fréquentatif, fréquentation, fréquentative, fréquente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

On ne voyait que la blancheur du bandeau dans son visage.

在她的脸上,人们所能见到的,就是雪白的绷带。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

On eût dit que chaque branche jetait un éclat particulier, c'était d'un effet éblouissant.

根小枝都放雪白晶莹的光芒,白得发亮。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vois avec peine, mon neveu, vos jolies mains blanches.

—侄儿,我看到这双漂亮雪白的手真难受。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ O mon Dieu! mon Dieu! ” murmura Armand, et il pâlit encore.

“啊,天哪!天哪!”阿尔芒喃喃地说,脸色雪白

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les bras nus allaient, venaient, éclairaient de leurs taches roses la blancheur des linges.

女人们赤裸的手臂来来往往,粉红的肉色映衬着桌上雪白的衬衫。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il était couvert de pierres jaunâtres et d'asphodèles tout blancs sur le bleu déjà dur du ciel.

高地上满是发黄的石头和雪白的阿福花,衬着已经变得耀眼的蓝天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait les cheveux très blancs.

他的头发雪白

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! vous aviez les mains rouges dans ce temps-là, mademoiselle, vous les avez bien blanches, maintenant.

啊!当时的手冻得通红,小姐,现在的手是雪白的了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il était en chemise bien blanche, et avait sous le bras une veste fort propre de ratine violette.

他身着雪白的衬衫,臂下挟着件很干净的紫色平纹格子花呢上衣。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On eût dit des ruines ensevelies sous un empâtement de coquilles blanchâtres comme sous un manteau de neige.

这似乎是堆裹在灰白色介壳糊下的废墟,像裹在雪白外衣下样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le couvert était mis, trois bols sur la nappe blanche. On envoya Honorine voir ce que devenait mademoiselle.

饭桌已经摆好,雪白的桌布上放着三个碗。他们叫奥诺里纳去看看小姐怎样了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A chaque épée de lumière jaillie du sable, d'un coquillage blanchi ou d'un débris de verre, mes mâchoires se crispaient. J'ai marché longtemps.

从沙砾上、雪白的贝壳或片碎玻璃上来的光亮,像把把利剑劈过来,剑光闪,我的牙关就收紧下。我走了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'était une pâle et blonde personne, aux longs cheveux bouclés tombant sur ses épaules, aux grands yeux bleus languissants, aux lèvres rosées et aux mains d'albâtre.

这女人脸色苍白,金色的长发鬈曲地披在肩头,对大眼睛现忧郁的神色,嘴唇粉红,两手雪白

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il retomba dans son admiration devant Mes-Bottes. Était-il assez suiffard, l’animal ! Un vrai propriétaire ; du linge blanc et des escarpins un peu chouettes !

随后,他又说起赞许“靴子”的话。瞧这鬼猴子多阔气!真像个货真价实的财主,雪白的衬衫,漂亮的漆底鞋!

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

J'accompagnais Walter à travers les ruelles de la vieille ville, maudissant ce déjeuner où j'avais commis l'imprudence de lui confier le nom de l'île où je m'exilais.

“您的家乡可真美啊,阿德里安,简直是棒极了。雪白的墙壁,湛蓝的窗户,还有这片海,甚至连这些小毛驴也都如此迷人!”

评价该例句:好评差评指正
Les Baladeurs

Qui vont essayer de garder, et redeviennent ennemis, en très peu de temps, les velours tombent, et les bois se libèrent, ils sont tout blancs à ce moment-là, les bois.

他们试图维持这种状态,却在极短时间内目成仇,绒毛脱落,木质部分得以释放,此时木头变得雪白

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit deux chevaux, ou tout au moins deux ânes, mâle et femelle, formes fines, pelage isabelle, jambes et queue blanches, zébrés de raies noires sur la tête, le cou et le tronc.

人们可能会把它们当做马,至少是驴子,母,长得很匀称,浑身是淡灰色的,腿部和尾巴雪白,头部、颈部以及全身有着黑色的条纹。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Comme il allait chercher la seconde bête, il remarqua tous ces voyageurs immobiles, déjà blancs de neige, et leur dit: " Pourquoi ne montez-vous pas dans la voiture? vous serez à l'abri, au moins."

他去牵第二匹马了,这时候他才注意到那些毫不动弹的旅客,发现他们已经浑身全是雪白的,于是说道:“各位为什么不上车,至少那是有遮盖的。”

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

C'était une très vieille, une très douce chèvre, toute blanche, avec de petites cornes noires et une longue barbiche, pareille à celle des diables de pierre qui gambadent sur le portail de l'église.

那是只非常老的、非常温顺的山羊,全身雪白, 长着对小小的黑色角和长长的胡须,就像教堂大门上跳跃的石雕小恶魔样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine se souleva sur son séant, et ramenant sur sa poitrine plus pâle que la neige la batiste brodée, encore moite de la sueur froide du délire, à laquelle commençait à se mêler la sueur plus glacée encore de la terreur.

瓦朗蒂娜撑起身来,用绣花被掩住她那雪白的胸膛,胸膛发烧时所的冷汗,现在又加上了冷汗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fretting, freudenbergite, freudien, freudisme, freux, Frey, fréyalite, Freycinet, frhelper, friabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接