有奖纠错
| 划词

Tu utilises peu de mots dans ta narration, il y a beaucoup de silence.

你用很少字述说故事,反而有很多的时间。

评价该例句:好评差评指正

Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.

得推开门,在中走进去。

评价该例句:好评差评指正

Le silence nous prépare à une nouvelle rencontre avec Dieu.

们准备了个与天主新的相遇的机会。

评价该例句:好评差评指正

Faisant silence, nous mettons notre espoir en Dieu.

们的希望寄托于天主。

评价该例句:好评差评指正

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

中,天主圣言能到达们那隐藏着的心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.

通过语言、身体和,带领听众游走在世界各地的途中。

评价该例句:好评差评指正

Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.

世间的清朗风明,的昭示。

评价该例句:好评差评指正

Mais peut-être pourrions-nous observer cette minute de silence avant de clore cette session officielle.

但也许应该在本次正式会议结束前,们能够根据大家的请求钟。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission du désarmement observent un moment de silence.

裁军审议委员会成员钟。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation.

会议无声祈祷或钟。

评价该例句:好评差评指正

Le Président invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence.

主席随后请大会钟。

评价该例句:好评差评指正

À l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer.

应临时主席的邀请会议钟。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont observé une minute de silence dans la salle du Conseil en hommage aux victimes.

们刚刚在主要的会议厅内钟,以吊唁死去的人。

评价该例句:好评差评指正

Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.

撕裂有时,缝补有时。有时,言语有时。

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite à vous joindre à moi pour observer une minute de silence à la mémoire des victimes du raz-de-marée.

请诸位和起为海啸灾害的受害者钟。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux bénéficiaires du programme sont les orphelines et les orphelins, qui, en attendant l'avènement d'une paix durable, sont délaissés.

可持续教育发展最关键的受益者包括孤儿:世界上那些家庭破碎,直在等待个长期安身之所的男女儿童,他们为世人所遗忘。

评价该例句:好评差评指正

En cette triste occasion, j'invite tous les participants à la réunion à se lever pour observer une minute de silence.

在这不幸的时刻,请本次会议的全体与会者起立钟。

评价该例句:好评差评指正

J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. A. S. le Prince Rainier III.

请各位代表起立为悼念尊贵的兰尼埃三世亲王殿下钟。

评价该例句:好评差评指正

D'après cette étude, la violence contre les femmes pendant les conflits devrait être considérée comme «l'un des grands secrets de l'histoire».

妇发基金的妇女、战争与和平问题专家研究报告认为,应当冲突期间对妇女的暴力行为看作“历史大”。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je prier l'Assemblée de bien vouloir observer une minute de silence en l'honneur de ces braves collègues qui ont trouvé la mort.

请允许请求大会钟,纪念那些已经丧失自己生命的勇敢的同事们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réinviter, reis, reiss, reissacherite, reissite, réitérable, réitératif, réitération, réitérative, réitérer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un silence. Toutes les poitrines étaient oppressées.

大家静默无言,所有人的心都感到沉重。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Le dîner silencieux dura peu, et chacun monta se coucher, espérant dormir pour tuer le temps.

晚饭是静默的和短促的,末后每一个人希望利用睡觉去消磨时间,都上楼休息了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20132月合

C'est ce qu'on appelle le " silence électoral" avant le vote de demain et lundi.

是所谓的“选举静默期”,在明天和周一的投票前。

评价该例句:好评差评指正
Français Authentique Podcast

Erreur 4, j'ai négligé le repos, le silence et le vide.

错误四,我忽视了休息、静默与空虚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si sa parole ne fut plus dédaigneuse, un imperturbable silence, qui sauvait sa supériorité de père de famille, domina sa conduite.

他说话不再盛气凌人,却老是不出一声,用静默来保全他做家长的面子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20247月合

Alors depuis, ma famille ne me parle plus, c'est silence radio.

那以后,我的家人不理我了,像无线电静默一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201412月合

Les autorités ukrainiennes ont décrété ce mardi « une journée de silence » dans l’Est du pays.

乌克兰当局于周二宣布该国东部地区进入“静默状态”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20149月合

Une marche silencieuse était organisée ce matin à Nice en hommage à Hervé Gourdel

今天上午在尼斯组织了一场静默游行,以纪念赫尔维·戈尔德尔。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Mais maintenant c'est terminé, il faut tout préparer à l'avance et au moment où on tourne, c'est le grand silence.

但现在结束了, 一切都需要提前准备, 到了拍摄的时候,是大静默

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201511月合

SB : l'appel du recteur de la grande mosquée de Paris, Dalil Boubakeur, pour se receuillir vendredi prochain devant la mosquée.

SB:巴黎大清真寺校长达里勒·布巴克尔呼吁大家在下周星期五在清真寺前静默祈祷。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Mais la rose se tut, pas une seule goutte de rosée en guise de larmes de compassion ne glissa sur ses pétales.

然而,那朵玫瑰静默无声,连一滴作为怜悯泪珠的露水都未曾滑落在它的花瓣上。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Dans la foulée de ce choc, donc l'année 2016, je décide de faire une retraite de silence et de méditation de 10 jours.

在那场冲击之后, 也是2016,我决定去参加一个为期10天的静默冥想 retreat。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet était grave, Charles silencieux, Eugénie muette, madame Grandet ne parla pas plus que de coutume, en sorte que ce dîner fut un véritable repas de condoléance.

葛朗台严肃,夏尔静默,欧也妮一声不出,葛朗台太太不比平时多开口,真是一顿款待吊客的丧家饭。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Non, reprit-il après une légère pause, pendant laquelle tous deux ils se jetèrent un regard humide, non, je ne veux ni le détruire, ni le risquer dans mes voyages.

他们静默了一会,彼此用水汪汪的眼睛望着,然后他又说:“不,我既不愿把它毁掉,又不愿带着去冒路上的危险。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

La charnière de ce monde-là, c'est sans doute l'époque romantique où on a commencé à considérer que le créateur, c'était une sorte de génie qu'il fallait respecter en silence.

在这个世界的转折点,无疑是浪漫主义时期,人们开始认为创作者是一种需要静默尊重的天才。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20144月合

36 000 coureurs ont passé la ligne de départ vers 9h heure locale juste après s'être tus pendant une minute pour rencotre hommage au trois personnes tuées et au 264 blessés.

36000名选手在当地时间9点准时起跑,起跑前他们静默了一分钟,向遇难的三人和受伤的264人致以哀悼。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201412月合

Le " jour de silence" , prescrit dans le protocole de paix signé à Minsk, la capitale biélorusse, prévoit la suspension temporaire des hostilités entre l'armée ukrainienne et les insurgés indépendantistes.

静默日”是在白俄罗斯首都明斯克签署的和平协议中规定的,要求乌克兰军队与独立派叛军暂时停火。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201412月合

Le président ukrainien Petro Porochenko a ordonné aux forces armées de respecter ce qui a été appelé " jour de silence" dans les régions de l'est à partir de mardi prochain, a fait savoir le service de presse de la présidence ce jeudi.

乌克兰总统波罗申科命令武装部队下周二起在东部地区遵守所谓的“静默日”,总统办公室于本周四宣布。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201412月合

Au cours de sa réunion avec des responsables militaires, M. Porochenko leur a demandé de s'assurer du respect de l'accord de Minsk sur le cessez-le-feu lors de l'observation du " jour de silence" , a indiqué le service de presse dans un communiqué.

在与军事官员的会面中,波罗申科先生要求他们确保在“静默日”期间遵守明斯克停火协议,新闻服务部门在一份声明中表示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rejeté en profondeur, rejéteau, rejeter, rejeton, rejetteau, rejettement, rejeu, rejoindre, rejointoiement, rejointoyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接