Mais la moitié de la population mondiale doit encore essayer de survivre avec moins de deux dollars par jour.
但是,世界人口一半仍然必须天不到2美元。
Cette année, le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) révèle qu'un cinquième de l'humanité survit avec moins d'un dollar par jour, et que 2,5 milliards d'individus ne gagnent même pas 2 dollars par jour.
联合国开发计划署(开发计划署)今年《人类发展报告》表明,全人类有五分之一人天不足一美元生费,25亿人无法天赚到2美元。
Si c'est en Asie du Sud que l'on compte le plus grand nombre de pauvres, l'Afrique subsaharienne est la région où ils représentent la proportion la plus élevée de la population, puisque 51 % de celle-ci environ ne dispose que de moins d'un dollar par jour pour vivre.
虽然贫困人口在南亚最多,但撒南非洲贫困人口比例却最高,人口中约有51%日不到一美元。
Alors que nous sommes presque à mi-chemin du délai imparti pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, un tiers de la population mondiale dispose de moins d'un dollar par jour pour subsister et plusieurs pays en développement et de pays les moins avancés ne sont pas en voie d'atteindre les objectifs dans les délais.
随着分配给实现千年发展目标时间到了中点,世界上三分之一人仍然不到一美元,若干发展中国家和最不发达国家恐怕不能按时实现各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je l’attendais, cette accusation d’affamer le peuple et de vivre de sa sueur ! Comment pouvez-vous dire des bêtises pareilles, vous qui devriez savoir les risques énormes que les capitaux courent dans l’industrie, dans les mines par exemple ?
“我正等着你指责我们让工人挨饿,说我们工人的血汗过呢!像你样的人,应当知道在工业上,——例如在煤矿方面——投资是冒着多么大的风险的,你怎么能说出样的糊涂话来呢?
Au bout de vingt ans, si le travail marchait, ils pouvaient avoir une rente, qu’ils iraient manger quelque part, à la campagne. Pourtant, elle n’osait se risquer. Elle disait chercher une boutique, pour se donner le temps de la réflexion.
如果生意顺利,二十年以后,他们就能攒下一大笔钱,就能去乡下取年金过。尽管如此,她还不敢冒险。说到要找一个店铺,也得容自己有考虑的时间。