有奖纠错
| 划词

Certains portaient des impacts de balle, d'autres étaient brûlés au point d'être méconnaissables.

一些人身有枪伤,其人则被烧得面目全非

评价该例句:好评差评指正

Selon le Koweït, les façades des bâtiments ont été contaminées par la pollution atmosphérique.

根据科威特的说法,建筑物的外表因空气污染而面目全非

评价该例句:好评差评指正

La Yougoslavie autrefois prospère a été dévastée et a disparu de la carte de l'Europe.

一度繁荣的南斯拉夫,现在已经面目全非,从欧洲消失。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.

用不了多久,目前对这些资源的侵略性和不加选择的开发就将使这个世界面目全非

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins, les militaires sont omniprésents au Caire, qui est devenu "méconnaissable" en raison des pillages et des incendies.

据目击者说,军人在开罗无处不在,开罗到处烧杀抢掠,面目全非

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde en profonde mutation, confrontés à des changements radicaux, nos compatriotes se demandent, tout simplement, où nous allons.

在一个突的世界里,面对面目全非的改,我们的同胞只问一个简单的问题:我们往哪里去?

评价该例句:好评差评指正

De nombreux paysages forestiers ont été tellement modifiés qu'ils ne peuvent plus offrir les biens et services nécessaires pour satisfaire les besoins présents et futurs des populations.

许多森林景观已被改面目全非,提供不了人们现在和未来需要的货物和服务。

评价该例句:好评差评指正

Je le sais, on ne parle pas fréquemment d'amour dans les discours politiques, mais il n'existe pas d'autre moyen de reconstruire le monde meurtri par la haine.

我知道,爱是政治言论中不常使用的一个词,但除此之外,没有任何其来重建被仇恨弄得如此面目全非的世界。

评价该例句:好评差评指正

Les défis auxquels s'est heurtée l'humanité ces dernières décennies ont évolué au point que les structures mises en place après la Deuxième Guerre mondiale ne suffisent plus pour les relever.

人类在最近数十年里所面临的挑战已经面目全非,不能仅靠在第二次世界大战后建立的结构来应对。

评价该例句:好评差评指正

Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.

非政府组织发布的新闻几乎从未在报纸登载过,即使偶然出现在报刊,也往往只是断章取义,面目全非的东西。

评价该例句:好评差评指正

À présent, plus d'un demi-siècle plus tard, tenant pleinement compte des changements dramatiques et radicaux qui ont transformé notre monde, un vaste consensus s'est dégagé en faveur d'une réforme de notre Organisation.

半个多世纪后,在认识到使世界面目全非的具有深远影响的巨大化后,在改革联合国的问题出现了全面的共识。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, ébranlée et angoissée par sa traversée du XXe siècle, marquée par le sang, les calamités et la discrimination, attend avec impatience un avenir meilleur dans le nouveau siècle; un avenir fondé sur la justice, la dignité et le respect des droits de la personne.

人类在二十世纪的旅中破碎而痛苦,因流血、灾难和歧视而面目全非。 现在它正热切等待着新世纪中有一个更美好的明天,这个未来将以正义和尊严以及人的权利为基础。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, elle doit prier le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation tragique dans les territoires palestiniens, y compris Jérusalem; la sérieuse dégradation des conditions économiques et sociales; les assassinats; la torture; les détentions; les déportations; la confiscation; le supplice de la faim; les maisons démolies sur leurs habitants, dont des femmes, des enfants, des jeunes et des vieux; les cultures détruites; les arbres abattus sur le territoire palestinien occupé et la nouvelle physionomie de Jérusalem.

因此,大会应该要求秘书长提出报告,说明包括耶路撒冷的巴勒斯坦领土的悲惨现况、经济和社会情况的严重恶化、暗杀、酷刑、拘留、驱逐等情况、禁运、饥饿、将住有妇女、儿童、青年人和老年人的房屋夷平、破坏收成、砍伐被占领巴勒斯坦领土的树木并将耶路撒冷搞得面目全非

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同意某人的意见, 同意某人发言, 同意某事, 同意陪审员缺席, 同意外出, 同意一项安排, 同意一项请求, 同意作坏账处理, 同音, 同音(形)异义词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le monde baigné par l'aube auquel il s'était habitué n'avait plus du tout le même aspect.

黎明中的世界面目

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est tout ? Cela fait bientôt deux siècles. J'imaginais que le monde serait méconnaissable.

“就这么点儿变化?都快两个世纪了,我以为世界面目了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils témoignent : là-dessous, les cadavres sont innombrables, méconnaissables, noircis, et amputés de leurs membres.

他们证实,下面有无数的尸体,面目身发黑,肢体到处都是。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On n’aurait pas reconnu cette belle boutique bleue, couleur du ciel, qui était jadis l’orgueil de Gervaise.

这个当粉刷成蔚蓝色的店铺,曾让热尔维丝引为骄傲,然而,现在面目了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

La ville est méconnaissable et semble déjà perdue.

这座城市面目,似乎失了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Ces paysages de bord de Loire sont aujourd'hui méconnaissables.

卢瓦尔河的这些景观如今面目

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合集

Ce matin, la pluie s'est arrêtée, mais les paysages sont méconnaissables.

今天早上,雨停了,但风景却面目

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Ce quartier de Bihucourt est méconnaissable.

Bihucourt 的这个地区面目

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Ce quartier familial est aujourd'hui méconnaissable.

这个家庭社区现在面目了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Une plage méconnaissable, recouverte de glace.

- 一个面目的海滩,被冰覆盖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合集

Depuis l'étage de son pavillon, il découvre son jardin, méconnaissable, entièrement inondé.

- 从他的凉亭楼上,他发现他的花园面目,完被淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Nouvelle illustration spectaculaire de la sécheresse: les gorges du Verdon sont méconnaissables.

干旱的新壮观插图:Gorges du Verdon 面目

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Les 11 pensionnaires sont évacués à temps et mis à l'abri, mais aujourd'hui, leur foyer est méconnaissable.

11 名居民被及时疏散并带到避难所,但今天,他们的家面目

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Et à côté de vous, sur la photo, celui qui est devenu méconnaissable après cinq années emprisonné dans une cage.

而在你旁边,在照片中,那个被关在笼子里五后变得面目的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, Dreyfus a un CV assez banal… mais la faute à pas de chance, son profil est décortiqué par les enquêteurs bourrés d'a priori.

事实上,德雷福斯的履历相当普通......但由于运气不佳,他的资料被那些充满成见的调查人员剖析得面目

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Ambiance conspiration, trahison à la cour d'Angleterre sous Henri VIII et un J.Law méconnaissable, ici dans la peau d'un roi paranoiaque, cruel et obèse.

阴谋的气氛,在亨利八世和面目的 J.Law 统治下的英国宫廷中的背叛,在这里扮演偏执、残忍和肥胖的国王。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Je me suis dit qu'un magazine de mode c'était pas mal l'endroit idéal pour faire un stage étant donné que... Que toutes vos photos sont retouchées à mort.

我觉得时尚杂志是个实习的好地方,因为... ... 你所有的照片都被修饰得面目

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, on vient de le dire, tournait le dos au jour, et était d’ailleurs si défiguré, si fangeux et si sanglant qu’en plein midi il eût été méconnaissable.

我们刚才说过,冉阿让背着阳光,加上他又变得如此面目,满脸的污泥和鲜血,就是在白天,也未必能被人认出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des rayons solaires pénétrèrent encore un certain temps à l'intérieur de la courbe plane du proton et on ne reconnaissait déjà plus le monde de Trisolaris sur le miroir déformant de l'espace.

这时仍有阳光照进弯曲成曲面的平面质子内,可以看到三体世界的映像在太空中的宇宙哈哈镜里己变得面目

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous ne toucherez pas au jardin non plus ; mais de la cour, par exemple, faites-en tout ce que vous voudrez ; il me sera même agréable qu’on ne la puisse pas reconnaître.

“你也不要去动那个花园。至于前庭,随便你怎么布置好了,我倒希望能把它变得面目。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


同余数, 同源, 同源的, 同源对似词, 同源多倍体, 同源花粉, 同源联会, 同源联会的, 同源疗法, 同源染色单体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接