有奖纠错
| 划词

On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.

条小路顺着条小路。

评价该例句:好评差评指正

On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.

条小路,条小路顺着去。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.

在平坦的旷野里,有一个人独自顺着公路个人两点钟左右就从马西恩动身了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


geyser, geysérite, ghana, Ghanéen, ghassoulite, ghaudex, ghetto, ghettoïsation, ghettoïser, Gheusi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il descendit lentement la rue de la Roquette.

顺着罗琪里路慢慢向回

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La nuit précédente, il avait suivi l'habituel trajet le long du couloir du Département des mystères.

昨天晚上,他又顺着神秘事务司的了过去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

M. Othon descendait en effet la rue et s'avançait vers eux d'un pas vigoureux, mais mesuré.

果然,奥东先生正顺着街道朝他们这边过来,他步伐有力而匀称。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons s’y engagèrent, au risque de provoquer quelque éboulement de rocs mal équilibrés et d’être précipités dans la mer.

岩石勉强保持住平衡,居民们顺着,冒险从上面过去。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Voilà, donc le truc c’est de bien suivre les courbes.

就这样,所以诀窍是顺着好。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Si on la laisse sur la droite et que l’on suive le bas de la côte Saint-Jean, bientôt on arrive au cimetière.

如果出街之后再往左转,顺着圣-让岭脚下消多久就到了墓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione et lui remontèrent leur rangée de sièges, provoquant des grognements chez les spectateurs obligés de se lever pour les laisser passer.

他和赫敏侧着身子,顺着他们那一排座位了出去,在为他们站起来的学生中引发了少抱怨。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il sortit une clé de sa poche, fit tourner le loquet d'une petite porte située au fond de la chapelle et descendit l'escalier dérobé qui se trouvait derrière.

他从口袋里掏出一把钥匙,打开祭台尽头处的一扇小门,顺着门后隐秘的楼梯了下去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dindes rôties, saucisses grillées, sauces onctueuses, confiture d'airelles et partout sur les tables, des pochettes-surprises avec des pétards qui explosaient en faisant jaillir des cadeaux.

一百只胖墩墩的烤火鸡、堆成小山似的烤肉和煮土豆、一大盘一大盘的美味小香肠、一碗碗拌了黄油的豌豆、一碟碟又浓又稠的肉卤和越橘酱—— 顺着餐桌每几步,就有大堆大堆的巫师彩包爆竹在等着你。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et le comte s’engagèrent à leur tour dans le même sentier qui, au bout de cent pas, les conduisit par une pente inclinée au fond d’une petite vallée.

弗兰兹和伯爵也顺着这条小径向前去,了约一百步,他们就到了一片通到一个小谷底去的斜坡上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Harry suivirent un des chemins qui s'enfonçaient parmi les roses mais à peine avaient-ils parcouru quelques dizaines de mètres qu'ils entendirent une voix familière et particulièrement désagréable

他和罗恩顺着一条折小径,在玫瑰花丛中穿行,但没几步,就听见一个令人快的熟悉声音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dehors, Étienne suivit un moment la route, absorbé. Toutes sortes d’idées bourdonnaient en lui. Mais il eut une sensation de plein air, de ciel libre, et il respira largement.

艾蒂安到了矿井外边,沉思地顺着大路了一会儿。他的脑子里乱哄哄地翻腾着各种各样的想法。但是,他感到置身在海阔天空中,他舒畅地呼吸着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz traversa le carré, un domestique l’introduisit chez le comte. Il était dans un petit cabinet que Franz n’avait pas encore vu, et qui était entouré de divans. Le comte vint au-devant de lui.

弗兰兹顺着,一个仆人把他领到了伯爵那儿。他正在一间小书房里,这个房间四周都是靠背长椅,弗兰兹以前没见过,伯爵向他迎上来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils s’en revinrent à Yonville en suivant le bord de l’eau. Dans la saison chaude, la berge plus élargie découvrait jusqu’à leur base les murs des jardins, qui avaient un escalier de quelques marches descendant à la rivière.

他们顺着河岸回荣镇。到了热天,水浅岸宽,花园连墙基也会露出来,要下一道台阶才能到河边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Giantreed, giaour, Giard, Giardia, giardiase, Giardius, Gibberella, gibbérelline, gibbeux, gibbon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接