有奖纠错
| 划词

Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?

这种优待是否导致了陈规定型观念顽固不

评价该例句:好评差评指正

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不造成

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.

然而,讲授这一课程依然遇到阻力,陈规定型观念顽固不

评价该例句:好评差评指正

Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.

时代和实可以出,但奴役问题核心则顽固不

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.

不管以色列人多么顽固不,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.

希族塞人代表还企把土族塞人一方说成是顽固不

评价该例句:好评差评指正

On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.

但报告第24页说,习惯法中性别视依然存在,顽固不

评价该例句:好评差评指正

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不视性习俗、传统和定型观念。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.

伊朗领导层这种顽固不和违抗态度要求安理会作出强有力反应。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

评价该例句:好评差评指正

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不,但人民自由愿望是不容置疑

评价该例句:好评差评指正

Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.

与以往一样,以色列顽固不,蔑视国际法和联合国各项决议。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.

这种习俗顽固不,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不和无可救药。

评价该例句:好评差评指正

La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.

妇女在媒体各个部门代表严重不足,也助长了该部门性别顽固不

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使视更加顽固不陈规定型观念表示担忧。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几十年战争和贫穷以及顽固不封建和社会定型观念造成

评价该例句:好评差评指正

Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.

如果恐怖分子顽固不,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。

评价该例句:好评差评指正

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

评价该例句:好评差评指正

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不国家采取国际社会能够接受行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


高氯酸, 高氯酸铵, 高氯酸盐, 高迈, 高慢, 高帽子, 高门, 高锰钢, 高锰酸, 高锰酸钾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis.

“只有傻瓜才会顽固不化

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Plusieurs entreprises sont récalcitrantes, indique l'Inspection du travail.

一些公司顽固不化,劳动监察局说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

FT : Demain un juge d'instruction sera nommé afin de déterminer si ce passager récalcitrant peut être tenu responsable de ses actes.

英国《金》:明天将任命一名调查法,以确定这位顽固不化否会为自己的行为负责。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au risque de me répéter, il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis, tu ferais bien d'y réfléchir avant qu'il ne soit trop tard !

不过,我可要再啰唆一遍,只有傻瓜才会顽固不化。在事情真的为已晚之前,你最好仔细考虑一下!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, elle s’était donné la mesure de ses moyens, inconnus d’elle-même jusqu’alors, par cette expérience faite sur le sujet le plus rebelle que la nature et la religion pussent soumettre à son étude.

总之,通过本性和宗教能够为她提供研究最顽固不化的人已做的试验,她为自己找到了直到此仍属未知的施展手段的尺度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高明的女厨师, 高模数橡胶, 高乃依悲剧, 高乃依的, 高乃依式的冲突, 高乃依作品的, 高难, 高难体育项目, 高能, 高能的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接