有奖纠错
| 划词

Avec de l obstination, on arrive à ses fins.

要有精神,就能达到目的。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à notre forte volonté, il ya 12 points de vente.

凭借我们意志,现在有12个销售点。

评价该例句:好评差评指正

Il a la vie dure.

他具有生命力。

评价该例句:好评差评指正

Oiseau national de la France est le coq, ils pensent qu'il est courageux, tenace incarnation directe.

鸟是公鸡,他们认为它是勇敢、直接化身。

评价该例句:好评差评指正

Le courage et la force morale caractérisent depuis de nombreuses années les luttes de ce peuple.

东帝汶人民长期斗争是英勇而

评价该例句:好评差评指正

Je pense que tant que nous aurons une forte volonté et,oui,nous serons en mesure de conquérir un sommet arbitraire!

我相信要我们拥有意志力,我们一定能够征服任意一座高峰!

评价该例句:好评差评指正

Les crises graves qu'elles traversent ne font que renforcer la foi et la résolution des nations grandes et vigoureuses.

他们带来会增加我们伟大而信心和决心。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces données nouvelles, la Convention s'est avérée souple et capable de s'adapter à l'évolution des choses.

尽管有这些发展,《公约》已证明有生命力,能适应情况变化。

评价该例句:好评差评指正

Les Barbadiens sont un peuple déterminé et plein de ressources.

巴巴多斯人是一个英勇、百折不挠民族。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la Thaïlande réaffirme son engagement énergique dans la lutte contre le fléau des drogues.

因此,申他打击毒品这一灾难意志。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que nous comprenons votre impatience vis-à-vis des insuffisances de coopération et que nous apprécions votre ténacité.

我们理解她对有关方面缺乏合作不耐烦情绪,我们赞扬她精神。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il y a encore des êtres humains dans ce pays témoigne bien de la résistance du peuple somalien.

索马里境内今天还有人活着,确实要归功于索马里人民生命力。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Grey a représenté son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande clarté d'esprit.

罗伯特·格鲁大使代表其本近四年时间,表现出了精神、出色权威性和清楚思路。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du monde du spectacle, on trouve également à la télévision plusieurs femmes détectives plus âgées dans des rôles de femmes fortes.

娱乐界也塑造了一些老年女警探形象,这些人在电视上被塑造为“扮演了角色女性”。

评价该例句:好评差评指正

À Ba'qubah et à Mossoul, les forces de sécurité continuent de livrer quotidiennement combat contre un groupe d'insurgés qui persiste dans ses activités.

在巴库乌巴和摩苏尔,安全部队继续每天同一股叛乱分子作战。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la participation des Afghanes aux différents niveaux du cycle du programme se heurte encore à beaucoup de résistance, tant culturelle que politique.

然而,动员阿富汗妇女参与方案周期不同阶段工作,仍然面临文化和政治上抵制。

评价该例句:好评差评指正

Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.

吃上来不再吐进去, 手抓饼-------转,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。

评价该例句:好评差评指正

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需要通过耐心细致和不屈工作,必须在此基础上建立和加家间合作与相互信任。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions économiques générales, même lorsqu'elles sont assorties de "dérogations humanitaires", ne sont d'aucune utilité pratique pour contraindre un État récalcitrant à changer de politique.

全面经济制裁即使有“人道主义豁免”作为缓冲,实际上起不了改变一个政策作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous fêtons aussi l'endurance d'un peuple déterminé à survivre à l'esclavage et à mener des vies réussies dans la diaspora, contre vents et marées.

因此,我们今天也庆祝那些曾经做奴隶,现在已克服一切困难,在世界各地过着成功生活人们展现出了生命力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定, 不稳定的, 不稳定的工作, 不稳定的和平, 不稳定的平衡, 不稳定的维生素, 不稳定地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Le tigre, fort, rapide et endurant était parti dès le levé du soleil.

壮、敏捷和老虎在日出时出发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces résistances-là sont bourrues. Pas de quartier.

这种抗拒是。对战败者不饶命。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une centaine d’autres réunissaient à une foi robuste une infatigable application.

他一百来位将信仰和不倦勤奋结合起来。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !

我们是种子,野火烧不尽!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras se sentit pris de cette impatience qui saisit les âmes fortes au seuil des événements redoutables.

在这时,正如那些面临险境性格人那样,安灼拉感到自己有些急躁。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'une des raisons qui ont jadis poussé les civilisations de Trisolaris à renaître encore et toujours.

这也是三体文明前赴后再生动力之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Visites à domicile, appels téléphoniques... Des promoteurs tenaces.

——家访、电话… … 推销员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais l'influence antique est tenace puisqu'on commencera par parler de muséum.

但古代影响是,因为我们将从博物馆开始。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les traditions et les principes dans une société masculine avec leur lot d’intimidations sont tenaces.

在男性社会中,有份额传统和原则是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelle que fût sa forte nature, l’absence de Marius avait changé quelque chose en lui.

无论他性格是多么,马吕斯出走使他心情多少改变了一点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prononçait ces noms-là sans cesse, à propos et hors de propos, avec la ténacité du droit.

这些国名是他经常以公正无私态度不断提到,无论提得恰当或不恰当。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur le cours, son style est minimaliste, mais incroyablement tenace !

在球场上,他风格是非常简单,但又拥有令人难以置信

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, au grand étonnement de d’Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution.

然而,令达达尼昂大为吃惊是,这位漂亮姑娘地展开了自卫。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Zeppelin, le combattant opiniâtre cabossé par le destin, devient une sorte de héros romantique et son dirigeable, un emblème patriotique.

齐柏林,这位被命运折磨斗士,成为了一位浪漫英雄,他飞艇则成为了爱国象征。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En effet, sans la ténacité d'un archéologue britannique nommé Howard Carter, nous serions peut-être passés à côté d'une découverte fabuleuse.

的确,如果没有一位名叫霍华德-卡特英国考古学家精神,我们可能已经错过了一个神话般的发现。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Le pouvoir taliban se recentre,  se soude autour de ses militants les plus durs, et derrière son « Guide suprême » , le mollah Akhundzada.

塔利班力量正在重新集中, 围绕着武装分子,并在“最高指导” 毛拉·阿洪扎达 (Mullah Akhundzada) 支持下联合起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a des bravoures opiniâtres et ignorées qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’envahissement fatal des nécessités et des turpitudes.

常有些而不为人知勇敢行为使人在黑暗中步步提防那些因生活所需和丑恶动机致命袭击。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il cachait sous ses manières patelines, sous un extérieur presque mou, la ténacité, l'ambition du prêtre et l'avidité du négociant dévoré par la soif des richesses et des honneurs.

面上装做和颜悦色,近于懦弱,实他野心不下于教士,在生意上贪得无厌,既要利,又要名。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A cela succédait un sommeil de quelques instants, car disparaissant dans notre amour, nous étions comme deux plongeurs obstinés qui ne reviennent à la surface que pour reprendre haleine.

接着又再打一会儿瞌睡。我们就像沉没在爱河之中两个潜水员,只是在换气时候才浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

En fait, je vois des êtres qui étaient indomptés et très sauvages et qui se sont, grâce justement à l'art, au cinéma et à la littérature, qui ont façonné leur pensée.

事实上,我看到是那些桀骜不驯、非常生命,由于艺术,电影和文学,塑造了他们思维。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不稳固, 不稳固的, 不问, 不问道德的, 不问青红皂白, 不问是非曲直, 不问政治的, 不问宗教信仰, 不无, 不无理由,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接