Les plans sont financés par les contributions hebdomadaires des employeurs, des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants.
这些办法经费来自顾主、职工和自营者每周缴交资金。
Afin d'améliorer les capacités de ses partenaires (les gouvernements et les organisations d'employeurs et de travailleurs), l'OIT fournit des conseils techniques sur l'intégration des questions relatives à l'égalité des sexes dans les études statistiques.
为改善劳工成部分(政府及顾主和工人)力,劳工提供了关于将与性别有关问题纳入数据收集调查范围内技术咨询意见。
Outre ses fonctions en matière d'orientation stratégique et de formulation de politiques de développement, il y a lieu de relever que, dans la plupart des pays en développement, l'État est un employeur majeur, voire le principal employeur.
除需要提供战略指导和发展决策之外,我们还需要指出,在大多数发展中国家,国家也许不是最大顾主,但却是极为关键顾主。
Certains membres de la communauté et notamment les employeurs estiment que la politique Gouvernementale consistant à limiter la durée de validité des permis de travail est à même d'avoir un effet négatif sur la communauté des affaires des Bermudes.
社区中有人,尤其是顾主,认为政府政策规定工作许证时间限制,对百慕大商业社区产生负面影响。
Il faudrait énoncer des stratégies viables en matière de mobilité, tels que les projets de transfert du lieu de travail au domicile ou la mobilité « en mission », qui sont de bons exemples d'initiatives de coopération réussies entre travailleurs et employeurs.
应该制定持续流动战略,比如家庭/工作场所或“任务期间”流动计划,为工人和顾主之间成功合作措施提供良好范例。
Ces dernières années, la concurrence internationale et la pression exercée pour conserver aux marchés la plus grande flexibilité possible ont réduit la sécurité de l'emploi et le rôle des syndicats et passablement sapé la position de négociation des travailleurs vis-à-vis de leur employeur.
近些年,国际竞争和须最大限度保持市场灵活压力,都削弱了就业保障,削弱了劳工作用,相对削弱了工人同顾主谈判地位。
Elle a également pris note de l'information contenue dans le Manuel des droits et obligations des femmes au travail, où il est indiqué que l'employeur est tenu de créer des garderies lorsqu'il emploie plus de 30 femmes dans son entreprise ou dans une unité de travail.
委员会又注意到《工作妇女权利和义务手册》中所载信息说,在有30名以上妇女工作企业或工作场所,顾主有义务设立托儿中心。
Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur les méthodes utilisées par les employeurs du secteur privé pour déterminer la valeur du travail lorsqu'ils établissent les salaires et sur la façon dont le principe de l'égalité de la rémunération entre les hommes et les femmes était pris en compte dans le contexte des négociations collectives.
请政府提供关于私人部门顾主确定工作价值以便决定工资时使用方法,以及在集体谈判时如何考虑到男女工人同酬原则资料。
Il conviendrait de procéder régulièrement à des évaluations et à des prévisions concernant les besoins de l'industrie et de certains secteurs professionnels en matière de compétence, afin de concevoir et de dispenser des formations adaptées aux individus, à l'industrie, aux catégories d'emploi et aux secteurs, de manière à ce que les compétences répondent aux besoins et aux exigences des employeurs.
应该经常评估和预测各个行业以及具体职业对技要求,以便设计和落实对个人、行业、职业和部门进行培训妥善计划,确保技同顾主要求和需求相吻合。
Elle a également noté l'importance de la protection accordée et le fait que chaque organisation disposait de son propre mécanisme administratif pour traiter le harcèlement sexuel conformément à la législation nationale; les mesures de sensibilisation au harcèlement sexuel à l'échelon du pays, la coopération entre organisations patronales et de travailleurs pour remédier au problème par le biais de politiques et de conventions collectives.
它还注意到保护范围广阔,每一个机构都有按照国家法律自行处理性骚扰行政机制,全国范围提高关于性骚扰措施意识,以及顾主和工人之间通过政策和集体协议进行合作。
Pour ce qui est des disparités de salaire entre les hommes et les femmes dans les zones rurales, la Commission a noté la déclaration du Gouvernement selon laquelle les inspecteurs du travail s'étaient attachés à faire connaître aux employeurs et aux habitants des deux sexes des zones rurales les dispositions de la Convention et de la législation nationale concernant l'égalité de rémunération et les hommes et les femmes étaient rémunérés sur un pied d'égalité dans les zones rurales.
至于农业地区男女工资悬殊问题,委员会注意到政府说明,劳动监察员已经担当起使顾主和农村男女了解公约要求和国家有关报酬平等法律任务,再有农业地区男女之间已经没有工资差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。