有奖纠错
| 划词

Moins il y a à perdre, plus les risques de conflit sont grands.

民越无所顾忌,冲突的危险就越大。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les groupes terroristes n'ont plus aucun scrupule moral ou religieux.

然而今天,恐怖主义团伙有道德或宗教上的顾忌

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, ils n'ont aucun égard pour les femmes et filles qu'ils violent au quotidien.

第五,他们对妇女和女孩毫无顾忌,每天都进行强奸。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes tuent, mutilent, terrifient et menacent sans vergogne.

恐怖主义分子毫无顾忌地杀、伤害、制造恐怖和威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.

巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以身上。

评价该例句:好评差评指正

Je citerai la lutte contre le terrorisme qui n'hésite même plus à s'attaquer à notre Organisation.

请允许我谈谈反恐斗争,恐怖主义已经开始无所顾忌地攻击本组织。

评价该例句:好评差评指正

Il faut laisser le Conseil de sécurité agir et mettre fin à ce terrorisme d'État effréné.

必须让安全理事能够采取行动并制止这种毫无顾忌的国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

"La société française doit aborder ces questions sans tabou mais sans stigmatiser qui que ce soit", souligne François Fillon.

菲永说,“法国社应该毫无顾忌地去正视解决这些问题,但要谴责任何。”

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Groupe d'experts sert à mettre en lumière jusqu'où est allée l'exploitation cynique centrée en Sierra Leone.

专家小组报告有助于强调塞拉利昂受到毫无顾忌剥削的程度。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, le Hamas a clairement, et cyniquement, créé une situation difficile pour les personnes mêmes qu'il prétend protéger.

显然,哈马斯无所顾忌,给它声称爱护的民造成这种局势。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nous avons vu jusqu'où les extrémistes étaient prêts à aller pour tuer et mutiler des Israéliens.

事实上,我们看到,为了杀害和残害以,极端分子无所顾忌,什么都干得出来。

评价该例句:好评差评指正

Nos ennemis, en revanche, n'ont pas de dilemmes moraux lorsqu'ils utilisent les civils comme boucliers ou comme instruments de terreur.

相反,我们的敌对把平民当作盾或恐怖工具却没有任何道义上的顾忌

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme que nous connaissons est le produit historique de mauvaises politiques et de la poursuite irréfléchie d'intérêts étroitement définis.

我们了解的恐怖主义是恶劣政治和毫无顾忌地追求狭隘利益的历史产物。

评价该例句:好评差评指正

La nôtre a été une zone qui, en raison notamment de la prévalence de la pauvreté, attire des convoitises sans limites.

我们的地区部分是由于普遍的贫困而被毫无顾忌的加以利用。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation généralisée d'enfants dans les conflits armés est l'une des tendances les plus effroyables et les plus cyniques des guerres contemporaines.

武装冲突中广泛利用儿童是当今战争中最可怕和无所顾忌的趋势之一。

评价该例句:好评差评指正

C'est la logique néoconservatrice et néolibéralerivatiser tout, y comprisl'armée pour tuer sans compte à rendre, n'est ce pas Mr le président Bush.

这就是新保守派和新自由派的逻辑:一切都私有化,包括军队,以便毫无顾忌地杀。难道是这样吗,布什总统先生?

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'Israël facilite l'entrée des secours humanitaires à l'intérieur de celle-ci, les terroristes s'attaquent cyniquement aux points par où passent ces secours.

就在以道主义援助进入加沙地带提供便利之际,恐怖分子无所顾忌地攻击那些过境点。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit bien d'une organisation terroriste, dénuée de toute compassion ou de tout intérêt pour les civils, qu'ils soient israéliens ou palestiniens.

这是一个对平民,论是以,还是巴勒斯坦,都毫无同情和无所顾忌的恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正

Dans une poursuite effrénée de la domination et de la richesse, le monde s'était dissocié des valeurs fondamentales de coopération et de solidarité.

他指出,这个世界毫无顾忌地追求主导地位和财富,已脱离了同情和团结这些基本的价值观。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de se comporter comme un État au-dessus des lois sans se soucier des reproches, des sanctions ou des conséquences de ses actions.

现在继续以一个凌驾于法律之上的国家的姿态行事,对指责、惩罚或其行动可能造成的后果毫无顾忌

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


词性, 词性诱变, 词序, 词序倒置, 词义, 词义单位, 词义的限制(在上下文中), 词义反用(法), 词义上的误解, 词义学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Tu n'as plus aucun filtre au sujet du caca de ton enfant.

在孩子的粑粑方面,你没有任何顾忌

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussi, au moment de contracter des devoirs envers cette dame, un scrupule, un scrupule de conscience m’est venu.

而且,在对这位女士承担责任的那一刻,我一种顾忌,一种良心顾忌

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Sinon, je serais certainement passée par Amazon, avec quelques scrupules.

不然,我肯定会在Amazon上买的,但会有所顾忌

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme il était résolu à agir, il s’abandonnait à ce sentiment sans vergogne.

由于他决心行动,他就无所顾忌地沉浸在这种感觉里

评价该例句:好评差评指正
《三3:》法语版

C'est une attaque violente, à grande échelle, et sans aucun scrupule.

在超大规模上疯狂攻击,不需要任何顾忌。”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le Brésil qui déforeste sans états d'âme celle que l'on appelle le poumon vert de notre planète, l'Amazonie.

巴西正在毫无顾忌地砍伐地之肺,—亚马逊雨林。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne pouvait pas rencontrer un homme plus gentil. Bien sûr, elle n’avait plus rien à craindre.

没有比他更有礼貌的男人。她当然不再有顾忌的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sous cette hardiesse perçait je ne sais quoi de contraint, d’inquiet et d’humilié.

从这种没有顾忌的行动里冒出一种无以名之的叫人感到拘束、担心、丢人的味儿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faut dire une chose, Coupeau et Lantier se payaient ensemble des noces à tout casser.

要说的是古波和朗蒂埃总在一块儿毫无顾忌的大吃大喝。

评价该例句:好评差评指正
《三3:》法语版

Pourquoi as-tu choisi les vaisseaux luminiques ? demanda Wade en tournant la tête et en la regardant fixement.

“你为什么选择光速飞船?”维德问,转头毫无顾忌地直视着程心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces lamentables tribus de l’ombre n’ont plus seulement l’audace désespérée des actions, elles ont l’audace insouciante de l’esprit.

这些活在黑暗中的悲惨人群已不仅是只有行动上那种不顾一切的胆量,也还有精上那种无所顾忌的胆量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Vous n'avez pas de scrupules à aller voir la concurrence?

你对去看比赛没有顾忌吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Est-ce un noble scrupule, ou est-ce dépassé ?

这是一种高尚的顾忌,还是已经过时

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Comancheria a donc établi la paix qui l'arrange, et peut mener ses raids sur le Rio Grande sans souci.

因此,卡曼契里亚确立自己所需的和平,并可以毫无顾忌地对格兰德河发动袭击。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

En Ariège, certains ont moins de scrupule vis à vis de l'ours.

在 Ariège,有些人对熊没有那么顾忌

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Le Shamal s'est bien gardé de respecter quoi que ce soit, agissons avant que l'eau ne soit contaminée, insista Keira.

“这次的风暴可没有像你这样顾忌这么多。我们必须在水源被污染之前行动起来。”凯拉坚持着。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Quand on parle d'un chef de bande de façon figurée, on imagine quelqu'un de brutal, sans scrupules, hors-la-loi.

当我们以比喻的方式谈论一个帮派头目时,我们会想象一个残忍的人,毫无顾忌,不法之徒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle le regarda, ne comprenant pas nettement d’abord, surprise par cette rude déclaration d’un amour dont il n’avait jamais ouvert les lèvres.

她呆呆地凝视着他,起初她并未完全理解他的话。她对这个毫无顾忌的爱情表白很诧异,他从未开口说过情话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il faut que personne ne nous dérange, dit-il ; il faut que je puisse lui parler librement, m’accuser devant elle, lui tout dire…

“不能让人来打扰我们,”他想,“我必须毫不顾忌地告诉她,在她面前认罪,把一切都告诉她”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ou alors quand quelqu'un fait n'importe quoi ou qu'on sait qu'il qu'il raconte un mensonge par exemple ou qu'il a mal agi dans une certaine situation.

或者当某个人做事无所顾忌,例如当我们知道他撒谎或者在某种场景下他做不好的事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


词源学家, 词韵, 词藻, 词藻华丽, 词缀, 词族, 词组, , 茨冈歌曲, 茨冈人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接