有奖纠错
| 划词

Nous savons que ces déficits budgétaires sont en partie dus au fait que les recettes sont bien en deçà des montants prévus.

我们知道,这些预算差额部分是由于收入比估计数额低造成的。

评价该例句:好评差评指正

L'écart entre le coût total estimatif et le budget approuvé a ainsi été réduit de moitié et ramené à 97,5 millions de dollars.

因此,预期竣工费用与核定预算之间的差额已经减半,为9 750万美元。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.

而且,按照排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预算支付,差额由各基案偿还。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.

而且,按照排,联合国承担的费用的估计数的58%由经常预算支付,差额由各基案偿还。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.

而且,按照排,联合国承担的费用的估计数的65%由经常预算支付,差额由各基案偿还。

评价该例句:好评差评指正

L'écart par rapport au budget approuvé est imputable aux modifications intervenues dans la comptabilisation des recettes provenant des services fournis au FIDA et dans les coûts y relatifs, comme il est indiqué au paragraphe 18.

如第18段说明,与核定预算相比的差额是由于在记录报告农发基事务收入其相关费用面发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment des efforts du PNUD, qui a mis en place un projet de mobilisation et de gestion des ressources fournies par la communauté internationale, il reste un trou important à combler dans le budget électoral global.

虽经开发计划署努力,成立了一个项目来调动管理国际社会的资源,选举进程的全面预算仍有显着的差额

评价该例句:好评差评指正

La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.

大部分南南发展合作(约占90%)的形式是项目融资技术支助,只有10%采取收支差额预算支助的形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重案的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souhaite toutefois que les raisons des écarts de dépenses, qui sont exposées à l'annexe II, soient présentées de façon cohérente et, à cet effet, que l'exécution du budget fasse l'objet d'un suivi plus rigoureux afin que l'on puisse déterminer de façon plus précise les causes de ces écarts.

但委员会要求应不断提出该报告附件二内所提供的预算差额的理由,并且为此目的,改进对预算执行的监测,以便更准确地鉴定这预算变化的原因。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, l'approche consistant à se focaliser sur la réduction de l'écart entre le coût de la nouvelle stratégie et le budget approuvé est biaisée car les éléments utilisés aux fins du calcul des deux chiffres sont obsolètes en ce qu'ils reposent, pour une large part, sur des documents conçus pour la stratégie précédente.

第二,所采取的办法,包括减少新战略费用核定预算之间的差额,是偏颇的,因为用来计算这两个数的要素都是过时的,因为这些数字主要依赖于与以前的战略有关的施工文件。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le Fonds d'urgence a été approvisionné grâce à des contributions d'un montant de 1 million d'euros du Gouvernement portugais, au nom de la CPLP, et d'un montant de 500 000 euros en provenance de la France, mais le déficit budgétaire s'élevait encore à 16 millions de dollars à la fin du mois de mai.

报告所述期间,葡萄牙政府代表葡语共同体捐助的100万欧元法国捐助的500 000欧元使紧急经济管理基得到补充,但在5月底,预算差额仍有1 600万美元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


躲在树后面, 躲在树下, 躲在树荫下, 躲在一边, 躲在一棵树后, 躲债, , , 剁刀, 剁斧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接