On lui a par la suite remis des éléments probants attestant que des fonds supplémentaires avaient bien été versés pour tous les projets en dépassement.
员后来得到的证据说明,所有确认的超支项目有追加补足超支部分。
Le reliquat a servi en partie à rémunérer les services, non prévus au budget, d'un consultant qui a participé à la définition des modalités de commandement et de contrôle et du mode d'organisation du Centre d'opérations civilo-militaires.
未用余额由询人的追加经费所部分抵消,追加经费用于建立指挥和控制关系以及组织联合行中心,没有为此编列经费。
Concernant les demandes formulées aux paragraphes 14 et 17, la fourniture d'assistance technique devrait nécessiter des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 281 100 dollars pour couvrir les frais liés au personnel temporaire et aux services de consultants, ainsi que les voyages officiels.
关于执行部分第14和17段所载各项请求,计提供技术援助将需要追加外资源281,100美元,用于提供临时援助、询工作和工作人员的旅费。
S'agissant des montants additionnels pour l'exercice biennal 2006-2007, le Comité consultatif estime que certains au moins d'entre eux auraient dû être traités dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal, ce qui aurait permis d'éviter de pratiquer une budgétisation au coup par coup.
关于上述2006-2007两年期追加经费问题,认为,该两年期拟议方案本应至少处理其中的部分问题,从而避免对过程采取零打碎敲的办法。
Ce montant est couvert en partie par les crédits déjà prévus pour le service de la Commission et de ses organes subsidiaires dans le budget-programme de 2006-2007; le projet de décision, tel que révisé oralement, n'aura donc pas d'incidence sur le budget de l'exercice biennal.
这笔经费已作为员或其附属机构已计划和列入的2006-2007两年期议事务资源总额的一部分,因此,经口头订正的决定草案不涉及该两年期方案追加经费的问题。
Bien que nous n'envisagions pas d'avoir besoin de ressources supplémentaires au-delà des niveaux budgétaires actuels - et nous devrions peut-être même anticiper une baisse dans certains domaines à un certain point -, il est probable que le Tribunal perdra certains des membres de son personnel les plus expérimentés qui, bien naturellement, chercheront ailleurs une plus grande sécurité d'emploi.
虽然我们没有设想必须在目前的额之外追加资源,并且可能确实希望最终减少一些领域的工作人员,但可能出现的情形是法庭将失去部分经验最丰富的工作人员,因为他们自然要到其他地方寻找更加安全的地方。
Le processus d'établissement du budget de l'exercice biennal 2006-2007 étant déjà bien avancé, nous établirons, en consultation avec le Secrétaire général, un budget supplémentaire, comportant une évaluation des ressources du budget ordinaire nécessaires à l'exécution du plan, à la suite de quoi nous ferons appel à des contributions volontaires pour financer celles des composantes qui s'y prêtent.
2007两年期进程已经开始,因此,我们将在同秘书长协商后,编制一份追加,说明该计划的经常费用估计数,并随后发出自愿供资呼吁,以便为其中应使用外资源的部分提供资助。
Aucune ressource additionnelle ne serait à prévoir au titre des services de conférence, dans la mesure où la conférence s'inscrirait dans le cadre du programme de travail ordinaire de l'Assemblée et où, par conséquent, le service des séances et le traitement de la documentation se feraient dans les limites des ressources déjà prévues au budget à ce titre.
将不需要追加议事务资源,其理解是该次议将作为大正常工作方案的一部分,利用已经规划和编列的议和文件资源。
Le Comité consultatif considère que l'achèvement prévu des travaux ne devant intervenir que dans près de quatre ans, il est prématuré de conclure qu'une partie ou que la totalité des dépenses connexes ne peut être absorbée par le budget approuvé, d'autant plus que les conditions favorables du marché pourraient se traduire par d'importantes réductions de coûts (voir par. 6 ci-dessus).
询员认为,离基本建设总计划计竣工日期还有将近4年,目前断言部分或全部连带费用无法在核定项目内匀支还为时过早,特别是考虑到未来有利的市场条件可能大幅度降低成本(见上文第6段)。 询员对为解决连带费用而提出追加资源要求的方式也有所关切。
Le solde inutilisé a été en partie compensé par des dépenses supplémentaires résultant d'une consommation supérieure au montant prévu de produits de nettoyage et d'assainissement pour des raisons d'hygiène, et des dépenses non prévues au budget pour les droits de licence de logiciel pour la nouvelle version ProGen, le renouvellement de Lotus Notes, l'espace de formation Lotus, Lotus ESP, etc.
这笔未支配余额有一部分被下列需追加的经费抵消:出于卫生原因,卫生和清洁用品消费量高于计;未编入的一些软件许可证费用,其中包括Progen 升级、Lotus Notes更新、Lotus 学习空间启和Lotus ESP等。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le fait que la mise en service du logiciel budgétaire intégré a été différée pour permettre d'évaluer la possibilité d'y inclure la fonction téléchargement Excel; elles ont été en partie contrebalancées par l'augmentation des ressources nécessaires au titre du dispositif de transparence financière en raison de l'élargissement de la portée du dispositif lié aux opérations de maintien de la paix.
出现未支配余额的主要原因是,推迟实施企业编列应用程序,以便评估将Excel上载/下载功能纳入应用的可行性,由因与维持和平行相关的方案规模扩大而追加财务申报方案的经费部分抵销。
Plutôt que d'envisager ces montants estimatifs comme des ressources s'ajoutant aux montants actuels, la délégation japonaise demande au Secrétaire général d'exercer ses prérogatives de contrôle des dépenses inscrites pour l'exercice en se conformant à l'article 5.6 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation avant de soumettre ses propositions à l'Assemblée générale.
日本代表团认为,这些估计数不是对当前所需资源数额的追加,相反,日本代表团请秘书长发挥领导作用,在向大提交提议前,通过施行《方案规划、内方案部分、执行情况监测和评价方法的条例和细则》条例5.6来控制两年期的支出。
M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité sur la question, indique que, compte tenu de la possibilité de financer au moyen des crédits ouverts une partie des dépenses découlant des résolutions et décisions du Conseil économique et social, il faudrait prévoir l'ouverture de crédits supplémentaires d'un montant total n'excédant pas 600 000 dollars, au titre des chapitres 2, 22 et 27 E du budget.
姆塞莱先生(行政和问题询员主席)介绍了询员关于此问题的报告。 他说,鉴于经济及社理事决议和决定所引起的一部分支出可在核定拨款中匀支,因此应规定,为第2、22和27 E款的追加拨款总额,不得超过60万美元。
Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, aucune ressource additionnelle ne sera à prévoir au titre des services de conférence, dans la mesure où le Sommet et la réunion de haut niveau s'inscriraient dans le cadre du programme de travail ordinaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et où par conséquent, le service des séances et le traitement de la documentation se feraient dans les limites des ressources déjà prévues au budget à ce titre.
如果大通过该决议草案,将不需要追加议服务资源,但有一项理解,即上述联合国首脑议和经济及社理事高级别议将是大和经济及社理事经常工作方案的一部分,因此将利用已根据其应享权利作出规划和编列的议和文件资源。
L'annexe I.A du même rapport donne la ventilation de l'augmentation de 3,1 millions de dollars résultant des modifications des coûts standard, par chapitre de dépenses du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005, et l'annexe I.B, la ventilation de ce même montant par lieu d'affectation, l'augmentation la plus importante étant celle enregistrée pour New York (15 millions de dollars), qui est largement compensée par des diminutions pour Genève (8,1 millions de dollars), Addis-Abeba (3,4 millions de dollars), Vienne (2,3 millions de dollars) et Bangkok (1,4 million de dollars).
执行情况报告附件一A按2004-2005两年期方案的款次分列了因标准费用调整需要追加的310万美元经费,附件一B按工作地点分列了期变,经费增加最多的是纽约(1 500万美元),增加数额大部分由以下工作地点减少的经费冲抵:日内瓦(810万美元)、亚的斯亚贝巴(340万美元)、维也纳(230万美元)和曼谷(140万美元)。
Le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) de prendre immédiatement les mesures voulues pour recenser toutes les dépenses excédentaires; b) de demander aux clients d'approuver des rallonges budgétaires pour couvrir ces dépassements; c) de signaler au Comité de coordination de la gestion les déficits non financés et leur impact sur la situation financière de l'UNOPS; et d) d'évaluer les contrôles concernant les budgets des projets dans le cadre de l'analyse fonctionnelle du système Atlas, pour faire en sorte que des examens mensuels appropriés des budgets et des dépenses des projets soient établis.
项目厅同意员的建议,即项目厅应(a)立即采取步骤,查明一切超支情况;(b)征得客户核准追加,以弥补超支;(c)向管理协调员报告短期赤字及对项目厅财务状况的影响;以及(d)评估有关项目的控制,作为Atlas业务过程分析的一部分,以确保完成对项目和支出的适当月度审查。
Au paragraphe 103, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) de prendre immédiatement les mesures voulues pour recenser toutes les dépenses excédentaires; b) de demander aux clients d'approuver des autorisations de dépenses supplémentaires pour couvrir ces dépassements; c) de signaler au Comité de coordination de la gestion les déficits non financés et leur impact sur la situation financière de l'UNOPS; et d) d'évaluer les contrôles concernant les budgets des projets dans le cadre de l'analyse fonctionnelle du système Atlas, pour faire en sorte que des examens mensuels appropriés des budgets et des dépenses des projets soient établis.
在第103段中,项目厅同意员的建议,即项目厅应:(a) 立即采取步骤,查明一切超支情况;(b) 争取客户追加批准,用于弥补超支;(c) 向管理协调员报告短期赤字及对项目厅财务状况的影响;(d) 评价项目方面的控制,作为Atlas业务过程分析的一部分,以确保完成对项目和支出的适当每月审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。