有奖纠错
| 划词

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

该信发出之日,科威特即可领回上述物件。

评价该例句:好评差评指正

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工内的非国民向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福利,或回国时领回所交的保费。

评价该例句:好评差评指正

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供领回失踪员遗骸时可获得的某些资料的更多情况。

评价该例句:好评差评指正

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些死于酷刑和营养不良,被埋沙漠里;他们的家属正呼吁阿尔及利亚当局允许他们领回尸体。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来婴儿领回去。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组儿童保护干事的陪同下会晤了部分逃离儿童和被保护干事领回的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供的资料澄清了另外一起案件:该目前由生活,报案确认武警当局将他交由家属领回

评价该例句:好评差评指正

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作的增长情况令看好,尤其是就领回财产和返回问题交换资料方面,以及启动由实体提供费的重建项目方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首的若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表的国际社会监督下,制订立法,为难民和流离失所领回其财产的基本财产问题作了规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


竖起的毛, 竖起的头发, 竖起耳朵的狗, 竖起耳朵的马, 竖琴, 竖琴演奏者, 竖蜻, 竖式钢琴, 竖式圆筒形贮槽, 竖网,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sans doute, mais il faut au moins deux ou trois jours.

“我当然会把她领回来,但是至少非得有两三天的工夫可。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Est-ce que monsieur le maire ne lui fera pas revenir son enfant ? dit la sœur, osant à peine hasarder une question.

“市长先生打算把她孩子领回来吗?”姆姆说,她连这样一句话也几乎敢问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Monsieur-dont-je-ne-sais-pas-le-nom, dit-il résolûment et mettant cette fois les façons respectueuses de côté, je reprendrai Cosette ou vous me donnerez mille écus.

这次,他把恭敬的样子丢在一边截铁地说:“无——名——无——姓的先生,我一定要领回珂赛特,非您再给我一千埃居。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toutefois, le guide ne laissa pas ses compagnons à l’endroit où ils s’étaient réfugiés, et il les ramena vers la partie antérieure de la clairière.

这时,向导家继续待在目前躲藏的这个地方,他把他们领回林里的空地上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du coron entier, monta bientôt le même cri de misère. Les hommes étaient rentrés, chaque ménage se lamentait devant le désastre de cette paie mauvaise.

久,整个矿工村发出一片同样凄惨的哭诉声。男人们回家来领回来的只有可怜巴巴几个钱,面对着这种处境,家家户户叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et quand même je le retirerais de chez vous, dit le paysan qui avait tout à coup oublié ses formes révérencieuses, cet habit noir lui restera ?

“那么,即使我把他从这里领回去,”乡巴佬说,他一下子把他的繁文褥节得干干净净,“这衣服还是他的吗?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les agents le prendront, c'est sûr.» Je lui ai dit alors qu'il devait aller à la fourrière et qu'on le lui rendrait moyennant le paiement de quelques droits.

警察会抓走它的,肯定。”我于是跟他说,应该去待领处看看,付点钱就可领回来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Papa, je vous ai rapporté à toi et maman votre carte de rationnement et vos premiers tickets de céréales, dit Zhang Weiming, qui sortit un carnet de tickets du sac et le tendit à son père.

“爸,我把你们的粮卡和第一批粮票领回。”张卫明说着,首先从纸袋中把一摞粮票拿出来,递给父亲。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Alors, la maman d'Agnan est partie en courant en me disant qu'elle allait téléphoner à ma maman pour qu'elle vienne me chercher tout de suite et qu'elle n'avait jamais vu une chose pareille et que c'était absolument incroyable.

阿尼昂的妈妈一边飞快地跑出去一边喊着要给我妈妈打电话她尽快把我领回去,她说她家从未发生过这种事情,简直令人难以置信!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 恕不奉陪, 恕吼, 恕难从命, 恕罪, , 庶出, 庶几, 庶民, 庶母,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接