有奖纠错
| 划词

Quelles sont la périodicité et la présentation optimales des rapports?

报告的最佳形式如何?

评价该例句:好评差评指正

À quelle fréquence les institutions financières sont-elles soumises à ces audits?

金融机构接受审计的如何?

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc revoir la manière dont sont organisées les réunions de coordination et leur fréquence.

因此,欧盟赞成必须调整协调会议的模式

评价该例句:好评差评指正

Le graphique ci-dessous indique la fréquence à laquelle les États ont soumis un rapport depuis 1992.

图2说明了各国报的。 此图说明了自1992年以来国家向登报的次数。

评价该例句:好评差评指正

En examinant la périodicité de ses sessions et le lieu de leur tenue, le Conseil veille à ce que des fonds suffisants soient disponibles.

在考虑届会地点时,理事会应设法确保具备充足资金。

评价该例句:好评差评指正

Les activités à mener et la fréquence d'accès à la zone des cascades dépendent des caractéristiques de conception et d'exploitation de l'usine.

对级联区开展的活动接触的将取决于工厂的设计运行特征。

评价该例句:好评差评指正

Certaines ont souligné que les relations entre les changements climatiques et la fréquence et l'intensité des événements extrêmes n'étaient pas bien comprises.

信息通报中突出提到,对于气候变化与极端事件发生之间的关系目前知之不多。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les informations soient publiées à temps (et donc de manière suffisamment fréquente), l'entreprise doit concilier la pertinence et la fiabilité.

为了及时(因此就需要有适当的)提出报告,企业必须在相关性可靠性之间求得平衡。

评价该例句:好评差评指正

Cette ébauche devrait reposer sur les observations reçues des membres du Comité et prévoir notamment la périodicité et le contenu des rapports.

这个纲要应以委员会成员提出的意见为基础,并应除其他外包括制化的报告的

评价该例句:好评差评指正

Des études et des enquêtes ont été menées à ce sujet, mais il est extrêmement difficile de déterminer la fréquence des incidents sexuels.

曾进行了一些研究受害调查,但是要确定性事件的极其困难。

评价该例句:好评差评指正

Même si quelques exemples ont été donnés, il n'a pu déterminer si des demandes étaient refusées pour ces motifs et avec quelle fréquence.

尽管举出了一些例子,但工作组无法确定这些拒绝理由在实践中是否得到使用及其使用

评价该例句:好评差评指正

Il s'est aussi inquiété de la fréquence des VRD à l'IPEC, à l'installation de conversion d'uranium (ICU) et dans son réacteur de recherche (IR 40).

伊朗还对在燃料浓缩中试厂、铀转化设施伊朗核研究堆(IR-40)进行的设计资料核实的表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à son mandat, le Conseil international détermine la fréquence et le lieu de ses réunions périodiques, qui se tiennent au moins tous les trois mois.

委员会根据其职权范围确定召开常会的地点,但必须至少每季召开一次。

评价该例句:好评差评指正

Ils déterminent les objectifs en matière d'application des lois et établissent des priorités selon la gravité des crimes, leur fréquence, leur apparition et les besoins des intéressés.

这些小组根据犯罪行为的严重程、出现的以及各利益相关者的切实需要订立执法目标安排优先顺序。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, le Chili, les Philippines et l'Uruguay ont souligné qu'une augmentation des précipitations serait très dangereuse pour la production agricole en raison de la fréquence accrue des inondations.

阿根廷、智利、菲律宾乌拉圭强调,降水量增多会导致水灾发生的提高,从而对农业生产造成极大的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.

“有限不通知的接触”制除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a dit qu'il était important de veiller à ce que la fréquence des sessions de la Conférence ne constitue pas une charge pour les pays africains.

此外,他强调了确保缔约方会议届会的不给非洲国家造成负担的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques montrent qu'au cours des dix dernières années du XXe siècle, il y a eu un accroissement réel du nombre de tempêtes, de tremblements de terre et de sécheresses.

统计数字表明,在二十世纪的最后十年中,风暴、地震干旱的确实增加了。

评价该例句:好评差评指正

Ces concepts sont énumérés en fonction de leur importance dans les instructions pour l'établissement des plans d'action nationaux dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification.

这些概念的编排顺序反映出各项议题在《荒漠化公约》对国家行动方案制订者的建议中出现的

评价该例句:好评差评指正

Un accord pourrait fournir de plus amples détails sur les questions suivantes: types d'informations à échanger; moyens à utiliser pour ces échanges; modes et fréquence des communications; notification; et confidentialité.

协议可进一步详细规定将要交换的信息类型、交换信息的方式、联系方法、通知的发送以及保密等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


依靠自己, 依靠自己的力量, 依克夏属, 依赖, 依赖…的, 依赖的, 依赖某人, 依赖于, 依赖于人, 依兰香,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接