有奖纠错
| 划词

Ses traits du visage inversent la place dans la peinture.

画里,他的五官了位置。

评价该例句:好评差评指正

Il tombe amoureux de cette femme. Elle lui tourne la tête.

他爱上了这个女人。这个女人让他神魂

评价该例句:好评差评指正

Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.

木星的看护下,你光芒四射,

评价该例句:好评差评指正

Il est tout simplement inacceptable d'inverser cet état de choses.

任何的做法都是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du quatrième et du cinquième alinéas du préambule est inversé.

序言部分第四和第五段的顺序应当一下。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.

除了第6段和第7段的次序外,它们的内容保持不变。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.

墨西哥看来,讨论的逻辑顺序被了。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.

这完全是黑白的无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.

委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词的顺序相互

评价该例句:好评差评指正

Pareille injustice ne ferait que semer la confusion et ne donnerait naissance qu'à la haine.

这种不正义的做法将事实,只会产,自由是不可剥夺的,绝不能以任何方式毁灭自由。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également inverser les recommandations 43 et 44 et remanier les notes.

应将建议43和44的次序,并对说明部分作重新安排。

评价该例句:好评差评指正

Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.

但是,一个恶毒的团伙把一切是非都过来。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été proposé d'inverser l'ordre des directives 3.1.5 et 3.1.6.

还有代表建议,准则草案3.1.5和3.1.6的次序应一下。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre des paragraphes 8 et 9 devrait, pour la logique, être inversé.

第8段和第9段的顺序应该,以符合逻辑。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré d'inverser l'ordre des nouveaux alinéas a) et b).

有与会者建议新的(a)项和(b)项的先后次序。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi suggéré d'inverser l'ordre des recommandations 133 et 134).

另外一项建议是建议(134)和(133)的顺序。

评价该例句:好评差评指正

On a également suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes 3 et 4.

另有一项建议是,应第3款和第4款的顺序。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'avant-dernière phrase, il faudrait inverser l'ordre des références aux articles 3 et 14.

数第二行提及第3条和第14条的先后次序。

评价该例句:好评差评指正

Son style spectaculaire est inimitable et, comme chaque année, nous ensorcèle avec des créations qui dépassent notre imagination.

如同其他年份,她那引人入胜的无法复制的风格以那超出我们想象力的作品使我们神魂

评价该例句:好评差评指正

Une philosophie qui prend pour objet de réflexion non un objet déjà constitué, mais un objet qu'elle constitue.

然而,为了理解什么是(fut)历史哲学,必须我们的视角(perspectives)——因为,被这种哲学用来作为反思的对象,并不是先的(constitué)对象,而是其自身构成(constitue)的对象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tourbillon qui était en lui lui faisait l’effet d’être hors de lui et de l’emporter.

这风暴发生在,但觉得它在的体外,并且把刮得颠颠倒倒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, un peu moins rêveuse que Marius, était gaie, et cela suffisait à Jean Valjean pour être heureux.

珂赛特不象马吕斯那样神魂颠倒,她比较情轻快,这样已够使冉阿快乐了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Pensez donc, mon petit, une Juive, il me semble que ça doit être affolant ! Rah ! »

“你想想吧,小伙子,一个犹太女人,您肯定要神魂颠倒的,呃!”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais pour y parvenir, il faut renverser la table.

但要实现这一目标,必须将桌子颠倒

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et pour renverser la table, il faut regarder le monde autrement.

要把桌子颠倒,你必须以不同的方式看待世界。

评价该例句:好评差评指正
深渊的呼唤

Je sais que le monde marche à l'envers, mais pas toi.

我知道世界颠倒了,但不是你。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年2月合集

Comment se ressembler dans un monde renversé?

在一个颠倒的世界里, 如何保持相似呢?

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Elle va de nouveau éblouir le public avec une nouvelle danse échevelée, la valse renversée.

她将再次以一款新创的蓬乱舞步——颠倒的华尔兹,令观众为之倾倒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est le renversement des choses, disait mademoiselle Gillenormand, que la future vienne à domicile se faire faire la cour comme ça.

“事情颠倒了,”吉诺曼小姐说,“未婚妻亲自上情人追求。”

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Voilà c'est pas mal de décalage un peu chelou mais j'ai bien profité de la ville .

这就是有点时差颠倒,但我在城里玩得很开

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Alors est-ce que la réponse est : " A l'envers" ?

那么答案是" 颠倒" 吗?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les trésors de l'antiquité font littéralement tourner la tête de tous ces grands barons de France.

古代的珍宝简直这些法国的大贵族们神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Aujourd'hui, on va inverser les rôles tout en faisant la moulinette et c'est vous qui aller me faire marrer!

今天,我们将在旋转时颠倒角色,而你就是那个我发笑的人!

评价该例句:好评差评指正
L'invité actu

Le catastrophe en grec, c'est lorsque le haut devient le bas, le bas devient le haut, c'est le renversement.

希腊语的“灾难”指的是上变下、下变上的颠倒,即彻底的颠覆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

N’ayant sous la main ni opium, ni haschisch, et voulant s’emplir le cerveau de crépuscule, il avait eu recours à cet effrayant mélange d’eau-de-vie, de stout et d’absinthe, qui produit des léthargies si terribles.

手边没有鸦片烟,也没有大麻,而又要自己的头脑进入那种昏沉入睡的状态,便乞灵于那种由烧酒、烈性啤酒和苦艾酒混合起的猛不可当的饮料,以致醉到神魂颠倒,人事不知。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était mortellement dégoûté de toutes ses bonnes qualités, de toutes les choses qu’il avait aimées avec enthousiasme ; et dans cet état d’ imagination renversée, il entreprenait de juger la vie avec son imagination.

身上所有的优点,对所有曾经热烈地爱过的那些东西,厌恶得要死;在这种颠倒的想象的状态开始用的想象判断人生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接