Cette coutume du jeu de gâteaux de lune peut remonter au 18ème siècle.
博饼追溯到18世纪。
Ce jour-là, on a coutume de manger des gâteaux « double yang ».
重阳这天有吃重阳糕。
Les coutumes varient selon les lieux.
因地而异。
Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois.
这些国家语言、和法律都不一样。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家习惯反映了它文化。
Cette coutume est toujours en honneur.
这一始终受到尊重。
Peut-être dans différentes parties de la barrière douanière de produire différents types de marbre.
据不同地区制作不同大理石护栏。
Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如今印度面貌、和种族争执也在日益改变。
C'est donc bien une coutume, avec son apprentissage, ses codes.
因此,烹饪一种,一个学习过程,有她特有规则。
Cette coutume tend à disparaître.
这一逐渐趋于消失。
Les coutumes sont très différentes et il leur est donc très difficile de s'adapter.
差别很大,她们在适应方面有很大困难。
La Turquie a renforcé les peines imposées pour les crimes d'honneur et les crimes coutumiers.
土耳其已经增加了对名誉杀人和杀人刑罚。
Nous tirons une grande fierté de notre culture, de nos coutumes et de nos traditions.
我们为我们文化、和传统感到非常自豪。
Cette pratique est diversement en vigueur selon les ethnies et selon les régions.
不同族裔和不同区域切割女性生殖器大不相同。
L'Assemblée des chefs donne des conseils sur des questions concernant les coutumes et les traditions.
酋长院就影响到和传统事务提出建议。
Il faut également prendre en considération les particularités culturelles et religieuses et les coutumes locales.
还应当考虑到当地文化特点、宗教特点及。
D'où vient cet usage?
这个从哪儿流传下来?
Les femmes âgées et non mariées vivent habituellement avec les autres membres de la famille.
年老未婚妇女按都同其他家庭成员共同生活。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement guatémaltèque tente de combattre cette coutume dans le cadre d'une campagne nationale.
危地马拉政府正在通过全国性宣传运动来制止这种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quel peuple ! disait-il, quels hommes ! quelles mœurs !
“了不起的民族!了不起的!了不起的!
Je trouve la civilisation et les coutumes bien différentes entre les régions.
我发现各地的文明与都很不一样。
L'emballage doit être non seulement joli et pratique, mais aussi conforme aux traditions et coutumes des pays d'importation.
还要符合进口国的习惯和传统。
Aussi l’aspect, les mœurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifier chaque jour.
如今印度的面貌、和种族争执也在日益改变。
Aussi est-il inutile d’observer les mœurs, puisqu’on peut les déduire des lois psychologiques.
因此我们要了解,根本不需要观察,根据心理规律推断便足够了。
C'est une coutume à Nanjing de garder un poisson pour l'année suivante comme symbole de prospérité.
在我们南京有,要留一条到明年,表示年年有余。
En somme, et pour conclure, cette singulière coutume dirige et modifie les moindres actions des Néo-Zélandais.
总之,这种神奇的在约着、操纵着新西兰的最细小的行动。
– Il serait préférable d'attendre que leurs familles viennent les chercher, nous devons respecter les traditions.
“最好还是等他们自己的家回遗体吧,我们得尊重当地的传统。”
Depuis la chute de Napoléon, toute apparence de galanterie est sévèrement bannie des mœurs de la province.
自拿破仑倒台以,向女献殷勤被从外省的中清除出去,严厉得不留一丝痕迹。
Les clients sont habitués à la coutume dégoûtante.
顾客们习惯了令讨厌的。
Les mœurs sont les façons de se comporter des gens, les usages, les manières de vivre, d'agir.
是们的行为方式、习、生活方式和行为方式。
Je me mis tout de suite aux coutumes des pays chauds, c’est-à-dire à faire la sieste après mon déjeuner.
我立刻开始了炎热国家的习惯,也就是午饭后小睡一会儿。
Le douzain est un antique usage encore en vigueur et saintement conservé dans quelques pays situés au centre de la France.
所谓压箱钱是一种古老的,法国中部有些地方至今还很郑重的保存在那里。
Mais rappelons que le grand homme tolérant pour les mœurs, les croyances, il était fort pur en matière de langage.
要知道这位对社会和宗教信仰都很宽容的伟大物,在语言方面力求纯粹完美。
C'est une tradition pour la Fête du Dragon: dans l'antiquité, on suspendait des herbes médicinales devant la porte pour prévenir les maladies.
古时端午节的,是在门口挂艾草,以预防疾病驱除不好的事情。
Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre.
在台阶顶上,他对淳朴的崇尚受到了伤害,进到候见室里,他对红衣主教的景仰受到了嘲讽。
Paganel disait vrai. L’anthropophagie est passée à l’état chronique dans la Nouvelle-Zélande, comme aux îles Fidji ou au détroit de Torrès.
地理学家说得对,吃的气,在新西兰、斐济岛或者托列斯海峡,已经变成一种了。
Vous voyez, madame, que j’avais bien raison quand tout à l’heure je souhaitais un précepteur qui pût me guider dans les habitudes françaises.
“您瞧,夫,我刚才不是还说需要一位老师指导我学习法国的习惯吗?我说得多正确啊。”
« Certes, j’irai, » se dit Passepartout, qui ne connaissait guère du Mormonisme que ses usages polygames, base de la société mormone.
“没说的,我一定去。”路路通自言自语地说,其实他对于摩门教,除了那种构成这教派基础的“一夫多妻制”的之外,什么也不知道。
Glenarvan, en homme qui sait voyager et se conformer aux usages des divers pays, avait adopté le costume chilien pour lui et les siens.
爵士是懂得旅行并能适应各地方习惯的。他为自己和同伴准备了智利的服装。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释