有奖纠错
| 划词

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家的风俗反映了它的文化。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何风俗都不支持这种作法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性风俗造成的有害后果。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗仍有待改变。

评价该例句:好评差评指正

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于风俗,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和斯林群众的宗教信仰自由和风俗

评价该例句:好评差评指正

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照和罗姆人风俗来解决争端的做法。

评价该例句:好评差评指正

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗和性生活上。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗

评价该例句:好评差评指正

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些风俗和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗方面的困难。

评价该例句:好评差评指正

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

居民有自己的风俗,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。

评价该例句:好评差评指正

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风俗

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼的俗,借以强调风俗斯林做法之间的差别。

评价该例句:好评差评指正

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗各不相同,甚至同一个岛上不同村落的俗也不相同。

评价该例句:好评差评指正

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得地的过时的风俗正在讨论中。

评价该例句:好评差评指正

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是风俗,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

评价该例句:好评差评指正

L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.

“容易接受”的外国文化所带来的风俗,与安哥拉的风俗往往毫不相干。

评价该例句:好评差评指正

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害的传统风俗、负面的男女陈规定型观念仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


写成密码的, 写出梗概, 写出公式, 写出来的东西, 写出一部作品, 写磁头, 写大量书信的人, 写得不好的文章, 写得很好的作品, 写得很流利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

L'emballage doit être non seulement joli et pratique, mais aussi conforme aux traditions et coutumes des pays d'importation.

还要符合进口国的风俗习惯和传统。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Je me mis tout de suite aux coutumes des pays chauds, c’est-à-dire à faire la sieste après mon déjeuner.

我立刻开始炎热国家的风俗习惯,也就是午饭后小睡一会儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voyez, madame, que j’avais bien raison quand tout à l’heure je souhaitais un précepteur qui pût me guider dans les habitudes françaises.

“您瞧,夫人,我刚才不是还说需要一位老师来指导我学习法国的风俗习惯吗?我说得多正。”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, en homme qui sait voyager et se conformer aux usages des divers pays, avait adopté le costume chilien pour lui et les siens.

爵士是个懂得旅行并能适各地方风俗习惯的人。他为自己和同伴准备人的服装。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aujourd’hui mon expérience me dit qu’il faut obéir à toutes les lois sociales et réunir toutes les convenances voulues par le monde en se mariant.

现在,经验告诉我,结婚这件事当服从一切社会的规律,适风俗习惯的要求。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi, madame, dit Monte-Cristo, je ferai tout ce qu’on fait à Paris, si j’ai le bonheur de trouver quelqu’un qui me renseigne convenablement sur les habitudes françaises.

“我,夫人,不论巴黎人干什么事都愿意参加,假如我的运气好,能找到一个人把法国的各种风俗习惯都告诉我的话。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Pour opérer un changement sensible dans sa population, un pays veut un quart de siècle et de grandes révolutions dans les mœurs, dans le commerce ou dans l'agriculture.

在人口数量上实现非常显著的变化,一个国家需要花费四分之一个世纪,并且需要在风俗习惯、商业或农业进行一些伟大的革命。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le roi vous recevra d’une manière dont vous ne serez pas mécontents, et vous pardonnerez sans doute aux usages du pays, s’il y en a quelques uns qui vous déplaisent.

但王上接见两位的态度,决不至于得罪两位;敝国倘有什么风俗习惯使两位不快,想必你们都能原谅的。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et sur le continent même, comment ne pas parler de la Normandie de Rollon, qui finit carrément par décalquer les moeurs carolingiennes : cités, ponts fortifiés, murailles, baptêmes chrétiens, luttes contre les Bretons ?

在大陆上,怎么不谈论罗洛的诺曼底,它最终彻底改变加洛林王朝的风俗习惯:城市、坚固的桥梁、城墙、基督教洗礼、与布列塔尼人的斗争?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


写履历, 写满一页, 写某人的传记, 写入[指把数据存入内存], 写散文, 写上日期, 写生, 写诗, 写诗族, 写诗作画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接