有奖纠错
| 划词

L'ancienne qualification d'attentat à la pudeur a été reprise dans cette nouvelle qualification.

一旧刑类在厄瓜多尔新立法中为新“性罪”所替代。

评价该例句:好评差评指正

La suppression de la prostitution est l'une des tâches essentielle de cette brigade de lutte contre le vice.

禁止卖淫是纠察队主要职责之一。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie de la dégradation par les agents atmosphériques s'effectue pendant une période allant de 24 heures à une semaine après le déversement.

泄漏以后头20个小时至一个星期内会发生大量

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il est prévu la nullité de toute association fondée sur une cause ou ayant un objet illicite, contraire aux lois et aux bonnes moeurs.

因此规定,凡为非法动机或目的而成立、违反法律和有伤社团,均属无效。

评价该例句:好评差评指正

Au sein de chacune de ces forces, un agent au moins est responsable de la coordination des questions liées à la prostitution et à l'immoralité.

现在每个警队至少有一名顾问,主要负责处理与卖淫和伤害行为有关问题。

评价该例句:好评差评指正

La KPC déduit US$ 85 944 204 de ce montant pour tenir compte des recettes procurées par la vente du brut altéré récupéré après les éruptions de puits.

KPC因销售井喷后回收原油而获得收入,因此它从以上金额中扣除了85,944,204美元。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les conditions peuvent être défavorables à ces processus dans certains endroits, où l'on peut donc encore trouver des poches de pétrole non dégradé par les agents naturels.

此外,有些地区条件能不种过程,因此能仍然存有袋状油藏。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, c'est le comportement individuel de chacun des prévenus, c'est-à-dire la commission d'actes immoraux et d'infractions à la morale publique, qui est considéré comme une infraction pénale en vertu de l'article précité.

因此,根据一具体条款被视为刑事犯罪是每位被告个人不道德和有损社会行为。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de commettre des actes contre la décence ou la morale dans un endroit public ou dans un lieu exposé au public est passible d'un emprisonnement n'excédant pas trois mois et d'une amende (multa).

在公共场所或在对公众开放场所犯下有伤罪行以判处三个月以内监禁并处以罚金(罚款)。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, compte tenu du fait que les attentats à la pudeur sont illicites, doit-on en conclure que les clients de prostituées sont sanctionnés en cas d'arrestation ou que c'est uniquement le cas des prostituées?

最后,如果有伤行为是非法,那么是否要惩罚被抓获嫖客,还是仅仅处罚妓女?

评价该例句:好评差评指正

Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.

些法案规定对有下列行为人进行刑事起诉:有伤露体,在公共场所闲荡,引诱进行卖淫,使用威胁性或侮辱性语言。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par l'article 107 concernant les « crimes contre la coutume », qui prévoit une mitigation de la peine dès lors que l'auteur épouse la victime ou que la victime épouse une tierce personne.

它还感到关切是,关“有伤罪”第107条规定,如果行为人与受害人结婚,或者受害人与第三方结婚,则应减刑。

评价该例句:好评差评指正

L'action a été exercée dans le plein respect de la loi pénale et de la qualification d'attentat à la pudeur, laquelle a été remplacée, dans le cadre de la réforme du Code pénal, par la qualification de sévices sexuels.

对他拘留完全符合刑事立法以及伤害刑类,在《刑法典》修正案中,罪由性罪一刑类替代。

评价该例句:好评差评指正

L'article 226 du Code pénal définit explicitement les raisons spéciales de l'aggravation de la peine, qui s'appliquent de manière générique à tous les crimes contre la coutume, au nombre desquels figurent les situations décrites dans le paragraphe unique de l'article 216-À.

《刑法典》第226条明确规定了加刑特殊原因,普遍适用各种有伤罪行,其中包括第216-A条单立款所述情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mentionné la création d'un Comité pour la lutte contre le sida en milieu scolaire, l'existence d'un budget pour l'alphabétisation des personnes en milieu rural et la répression des outrages et attentats aux mœurs pour protéger la santé sexuelle des jeunes filles.

她指出,已设立了一个学校防治艾滋病委员会,为农村人口扫盲安排了预算,还为保护少女性健康采取了制止有伤行为和罪行措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, dans lesquels des informations détaillées sur un astéroïde, telles que l'axe de rotation et la forme, proviennent d'autres sources (voir ci-après), les données d'imagerie infrarouge thermique permettent d'obtenir des renseignements précis sur la taille, l'irrégularité de la surface, l'inertie thermique et les propriétés du régolite.

在某些情况下,以从其他来源获得关小行星详细信息,例如自旋向量和形状;用热红外数据以得出关小行星大小、表面粗糙程度、热惯量和特性准确信息。

评价该例句:好评差评指正

Le viol et la tentative de viol, ainsi que le harcèlement sexuel peuvent faire l'objet d'une plainte sur le fondement des dispositions du Code Pénal relatives au viol et aux attentats aux mœurs avec la circonstance aggravante liée à la qualité de leur auteur (personne qui abuse de l'autorité de ses fonctions pour le harcèlement sexuel).

根据《刑法》中有关强奸和妨碍行为规定,强奸、强奸遂以及性骚扰行为将遭到起诉,当事人用其身份(借用职权之便进行性骚扰)犯罪情节加重。

评价该例句:好评差评指正

De même, sous le titre Crimes contre la coutume, (art. 217 du Code pénal), la disposition sur la séduction considère comme un acte criminel - punissable par 2 à 4 ans d'emprisonnement : la séduction d'une femme vierge de moins de 18 ans et de plus de 14 ans et le fait d'avoir des relations sexuelles avec elle, en profitant de son inexpérience ou de sa confiance justifiable.

还是在“有伤罪”标题下,法典关诱奸问题第217条认为以下行为属犯罪,并判处2-4年监禁:用对方缺乏经验或正当信任,诱惑一名14岁以上、18岁以下处女并与其发生性关系。

评价该例句:好评差评指正

Les communications reçues font apparaître que les personnes cherchant à faire usage de leur liberté d'opinion et d'expression sont fréquemment accusées de: «dénigrer et diffamer les membres du gouvernement, les militaires ou les autorités judiciaires», «propager des idées immorales, extrémistes ou sources de discorde», «recueillir des nouvelles fomentant la dissidence», «publier des mensonges ou des informations erronées et insultantes», «troubler l'ordre public», «critiquer les pratiques religieuses et traditionnelles», «ternir l'image du pays», «mettre en péril l'unité et l'intérêt supérieur du pays» ou «espionner pour le compte de nations étrangères».

从来函来看,寻求行使见解和言论自由权人往往被控犯有以下罪行:“污辱和诋毁政府官员、军人或司法机构”、“散布有伤、极端、破坏团结主张”、“收集反对派新闻”、“传播谎言、假消息或诽谤他人”、“扰乱公共秩序”、“抨击宗教仪轨和传统做法”、“损害国家形象”、“破坏国家统一和国家最佳益”、“为外国搜集情报”等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保健箱, 保健学, 保健药, 保健医生, 保健营养的, 保健员, 保健站, 保角变化, 保角影像, 保洁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors il se mit à attaquer avec sa pioche cette muraille intermédiaire cimentée par le temps.

开始去刨这道被时间风化墙。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Cette déforestation aurait pu entraîner des problèmes graves, comme l'érosion des sols et la disparition de ressources vitales.

这种毁林会导致严重问题,比如土地风化和生命所需资源消失。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne se parle jamais tout bas, quand il y a du monde… Quelque indécence, n’est-ce pas ? Ah ! c’est du propre !

在众人面不该这样窃窃私语… … 一定是一件有伤风化事,对吧?哼!你也真做得出来!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le sol, pour ainsi dire, manquait sous le pied. Les pentes présentaient souvent un angle tellement ouvert, que l’on glissait sur les coulées de laves, quand les stries, usées par l’air, n’offraient pas un point d’appui suffisant.

这里山坡一般都很陡,只要碰到经不起踩风化就要往下滚。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors la mère Bovary s’effraya pour le bonheur de son fils, et, craignant que son époux, à la longue, n’eût une influence immorale sur les idées de la jeune femme, elle se hâta de presser le départ.

于是包法利奶奶为儿子幸福担心了,生怕时间一久,她丈夫会对年轻女人思想产生有伤风化影响,她就催早点动身回去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目, 保留权, 保留权利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接