C'est un homme qui a de l'allure.
这是一位风度翩翩的男子。
Ces deux hommes sont Britanniques et ils ont du genre.
他俩是英国,很有风度。
On peut dire que Jacques est un homme charmant.
我可以说雅克是一个很有风度的男。
Cet homme est sec, il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.
这个男很乏味,缺乏温情,毫不温柔,没有风度。
Il a des manières distinguées.
他风度翩翩。
Elle est très classe.
〈口语〉她很有风度。
Le moment est venu de faire preuve de vision et de capacités d'hommes d'État.
现该是表现出政治家的风度和远见的。
Beaucoup de discours diplomatiques ont été prononcés du haut de cette tribune.
这个崇高论坛发表许多有政治家风度的言论。
En outre, l'expérience a montré que les États ne se montrent pas toujours « bons perdants ».
此外,经验表明,国家并不总是“有风度的输家”。
Ils doivent également se montrer prêts, si nécessaire, à faire des sacrifices dans l'intérêt commun.
他还必须表现出必要为共同利益作出牺牲的风度。
Dans ce contexte, ma délégation rend hommage aux dirigeants palestiniens pour leur approche responsable.
这方面,我国代表团赞扬巴勒斯坦领导的政治家风度。
Ce sont là des paroles qui témoignent de grandes qualités d'homme d'État et d'une grande sagesse.
这是伟大的政治家风度和适的智慧。
Il n'est pas très fair-play.
他不是很守游戏规则的。他没有赢得起也输得起的风度。
Cela a permis, en grande partie, de maintenir le processus de démocratisation sur la bonne voie.
我尤其赞扬他整个选举过程中表现出的政治家风度。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现比以往任何都更需要真诚合作、智慧和开明的政治家风度。
Il y a un moment, j'ai souligné combien il était important de faire preuve de vision et de retenue.
我刚才强调政治家风度和克制的重要性。
Je rends, une fois encore ici, hommage aux autorités de la Bosnie-Herzégovine qui ont permis cette avancée remarquable.
我再次向波黑当局的政治家风度致敬,由于他才有这一突破。
Nos peuples n'ont pas besoin de concessions, mais bien d'une répartition équitable des richesses produites dans le monde.
我各国民不需要有风度的妥协,但需要公平的分配世界上所有民生产的财富。
Nous avons écouté attentivement leurs interventions et nous sommes sensibles à la perspicacité et à l'intégrité de leurs observations.
我仔细听取他的发言,我为他的政治家风度和他发言的诚恳所感动。
J'exhorte en particulier les cinq membres permanents à montrer l'exemple en s'employant de façon concertée à surmonter leurs divergences.
我尤其吁请五个常任理事国表现出领导风度,共同努力克服分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hé les gars, pas de bagarres, hein ! Bonne figure, hein !
嘿,别打架啊!要有度!
Yang Weining était un homme talentueux, cultivé et avec du savoir-vivre.
杨卫宁很有才华、度和修养俱佳。
Elle ne pouvait vraiment pas se fâcher, il avait de trop bonnes manières.
他的度那样优雅,使她不忍心发火。
À sa principauté ? si… à son principat ? non.
“相信!相信亲王头衔,但不相信他有王子的度。”
C’est la preuve d’une grande humilité ou d’un grand orgueil, dit Monte-Cristo.
“这一种非常谦逊或者说非常骄矜的度。”基督山说。
Julien s’en tira avec beaucoup de simplicité ; il eut de la grâce sans le savoir.
于连照直回答,非常爽快;他有度的,只不自知罢了。
La plus haute de toutes représentait un sorcier de noble apparence, sa baguette magique pointée vers le ciel.
其中最的一个度贵的男巫,举着魔杖,直指天空。
Il lui faut être aussi élégante en robe de chambre, en chemise de nuit, qu’en toilette de ville.
她无论穿便穿睡衣,都必须像出门打扮一样度翩翩。
Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.
他的举止很使巴加内尔回想起法国的老下级军官的那种自成一格的度。
Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.
今天已不复有什么度可言,我只好以思念当年认识的那些女子聊以自慰了。
Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.
罗塞米伊太太在这套衣衫里显得度翩翩,想不到的雅致,有农民味道又洒脱。
Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…
“我有个疑问,”阿托斯说道,“度可以蒙骗密探,可相貌呢?”
L’air triste ne peut être de bon ton ; c’est l’air ennuyé qu’il faut.
愁容满面不能算有度,要神情厌倦才行。
Ah ! oui, dit Château-Renaud ; avec cela que vos ministres se connaissent en princes !
“啊,的!”夏多·勒诺说。“你认为部长就能懂得王子的度吗!”
Sa personne provoquait l’attention, et surtout la puissance de son regard qui accentuait singulièrement sa physionomie.
他的度特别引人注意,尤其他那双目光炯炯的眼睛,使他面部的表情更显得突出。
C’étaient des femmes quelconques, en l’élégance desquelles je n’avais aucune foi et dont les toilettes me semblaient sans importance.
女子都平平常常,要说她们有什么度,我极难置信的,她们的衣着我也觉得没有什么了不起。
Est-ce que vous êtes coquette, élégante, vous sortez avec des garçons?
你度翩翩,举止优雅,会和男生约会吗?
Plus on s’élève vers le premier rang de la société, se dit Julien, plus on trouve de ces manières charmantes.
“越靠近社会的最上层,”于连心里说,“越能遇到这种迷人的度。”
On appela Paganel. Il accourut aussitôt, et salua le Patagon avec une grâce toute française, à laquelle celui-ci n’entendit probablement rien.
他们喊巴加内尔。巴加内尔立刻跑来,用法国人特有的那种雅度给那巴塔戈尼亚人打了个招呼,他那种度说不定那巴塔戈尼亚人一点也领略不到。
22. La gestionnaire romaine masculine banner avait la manière masculine.
军旗旁那位有男子气概的古罗马女经理具有男子度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释