有奖纠错
| 划词

Il est de mode de faire telle chose.

做某事成为风气

评价该例句:好评差评指正

Cette habitude bureaucratique est un phénomène pourri .

官僚主义的风气腐败现象。

评价该例句:好评差评指正

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。

评价该例句:好评差评指正

La mendicité est ici une véritable institution!

〈口语〉〈讽刺语〉乞讨在这儿俨然成风气

评价该例句:好评差评指正

De plus, il subsiste un climat d'impunité très important.

另外,有罪不罚风气愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons changer la culture des Nations Unies.

我们需要改变联合国的风气

评价该例句:好评差评指正

Un climat d'impunité est tout simplement inacceptable.

不受惩罚的风气是完全不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il faut d'urgence mettre fin à la culture de l'impunité dans le pays.

还迫需要制止该国有罪不罚的风气

评价该例句:好评差评指正

En outre, la corruption généralisée constitue un obstacle sérieux à la croissance économique.

此外,腐败风气对经济增长是严重的抑制因素。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont contribué à l'émergence d'une culture de tolérance et de coexistence pacifique.

这些努力已开始形成宽容共处的风气

评价该例句:好评差评指正

Le climat est déterminé par les moussons tropicales (sèche et humide).

柬埔寨气候为热带季风气候(干季湿季)。

评价该例句:好评差评指正

Le climat d'impunité des crimes sexuels a en outre exacerbé le problème.

性暴行罪有罪不罚的风气更助长问题的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons transformer la culture onusienne.

我们需要改变联合国的风气

评价该例句:好评差评指正

Ceci a exacerbé le développement de stratégies de survie fondées sur le pillage dans le Sud-Soudan.

情况助长苏丹南部形成以抢劫为生的风气

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, elle peut stimuler la fierté des fonctionnaires et favoriser une culture du progrès continu.

第三,施政中的创新能提高在公共部门工作的公务人员的自豪感,并鼓励不断完善的风气

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a réussi à créer une forte culture de la sécurité dans ses activités nucléaires.

巴基斯坦在其核活动中成功地树立浓厚的安全风气

评价该例句:好评差评指正

Il réaffirme à cet égard l'importance qui s'attache à ce qu'il soit mis fin au climat d'impunité.

在这方面,安理会重申必须终止有罪不罚的风气

评价该例句:好评差评指正

Pour finir, je dirai que nous sentons maintenant un grand vent de changement dans toute la région.

最后,我要指出,我们在整个地区看到变革的新风气

评价该例句:好评差评指正

De plus, les Soudanais doivent en faire davantage pour mettre fin à la culture d'impunité qui prévaut aujourd'hui.

另外,苏丹政府必须做出更大的努力,结束目前有罪不罚的风气

评价该例句:好评差评指正

Seize années consécutives de violations impunies ont contribué à faire du non-respect de l'embargo une norme internationale.

连续16年违反禁运而无须负任何责任的情况助长不遵守禁运规定的国际风气

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车架, 车架断裂, 车架横梁, 车架校正夹, 车架纵梁, 车间, 车间工段, 车间主任, 车检, 车匠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Avant, il fallait faire ses preuves , c'est vrai que les mentalités ont changé

以前,你必须靠实力证明自己,现在社会风气确实变了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelques progrès que fassent la piété et la gravité, il y aura toujours en France une littérature de cabaret.

不管宗教的虔诚和风气的严肃如何发展,在法国总会有一种酒馆文学。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel disait vrai. L’anthropophagie est passée à l’état chronique dans la Nouvelle-Zélande, comme aux îles Fidji ou au détroit de Torrès.

地理学家得对,吃人的风气,在新西兰、斐济岛或者托列斯海峡,已经变成一种风俗了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Détruire les abus, cela ne suffit pas ; il faut modifier les mœurs. Le moulin n’y est plus, le vent y est encore.

消灭恶习是不够的,还必须转移风气。风车已经不存在了,风却还存在。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Comme un air de service militaire qui a attiré beaucoup de ces jeunes entre 15 et 17 ans, tous bénévoles.

- 就像一种吸引许多 15 至 17 岁年轻人的风气,都是志愿者。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

L’apothicaire, autrefois, se fût bien gardé d’une telle expression ; mais il donnait maintenant dans un genre folâtre et parisien qu’il trouvait du meilleur goût.

药剂师从前是不种话的,现在也学时髦了,认为巴黎吃喝玩乐的风气最有派头。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il avait cru ces mœurs impossibles en France, et n’avait admis leur existence qu’en Allemagne, encore n’était-ce que fabuleusement et dans les romans d’Auguste Lafontaine.

他本以为法国不可能再有风气,要就在德国,而且只是荒唐无稽的存在于奥古斯特 ·拉封丹的小之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Sauf que, cette année, dans le climat social que l'on connaît, la traditionnelle fête du foot français devient un match classé à risque.

不同的是,今年,在我们熟知的社会风气中,传统的法国足球节变成了一场危险的比赛。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Néanmoins, Charles était un enfant de Paris, habitué par les mœurs de Paris, par Annette elle-même, à tout calculer, déjà vieillard sous le masque du jeune homme.

然而夏尔究竟是一个巴黎青年,当地的风气与安奈特的陶养,把他训练得对什么都得计算一下;表面上年轻,他实际已经是一个深于世故的老人。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est une laide coutume, dit Germain, et j’aimerais mieux être pauvre que de vivre comme cela dans la crainte. Adieu, la fille ! adieu à votre vilain pays !

风气真丑恶,”热尔曼,“我宁愿贫穷,也不愿样提心吊胆地生活。再见,姑娘!再见,你们个鬼地方!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans les 1ers jours, toute son attention sera consacrée à la politique intérieure, car les dossiers brûlants s'empilent et, avec une inflation historique, le climat social se fait explosif.

头几天,他的全部注意力都会放在国内政治上,因为热点问题在堆积,历史性的通货膨胀,社会风气正在爆发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le quartier déclarait ça très bien. Enfin, ça mettait un peu de morale dans la rue. Et tout l’honneur de la séparation revenait à ce finaud de chapelier, que les dames gobaient toujours.

全区的人都再好不过了,无论如何街上的风气稍好了一些。两人体面的分离,在妇人们的眼里完全归于那个颇有心计的朗蒂埃。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Du moins, elles l'étaient, jusqu'à ce que les descendants des arbres à feuilles caduques se retrouvent dans les tropiques arides, où ces stratégies les aident à faire face aux longues sécheresses saisonnières des climats de mousson.

至少以前是,直到落叶乔木的后代最终进入干旱的热带地区,些策略可以帮助他们应对季风气候的长期季节性干旱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pourtant, sur certains points et en certains lieux, en dépit de la philosophie, en dépit du progrès, l’esprit claustral persiste en plein dix-neuvième siècle, et une bizarre recrudescence ascétique étonne en ce moment le monde civilisé.

可是,在某些角落和某些地方,出家修道的风气竟无视哲学,无视进步,继续盛行在十九世纪光天化日之下,更奇怪的是苦修习气目前竟有再接再厉的趋势,使文明的世界为之震惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车库调度员, 车筐, 车况, 车链, 车辆, 车辆、行人来往频繁的, 车辆变形, 车辆冲击试验, 车辆出租人, 车辆打滑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接