L'oeil de l'ouragan s'est rapproché de l'île le même jour avec des vents soutenus d'une vitesse atteignant jusqu'à 160 kilomètres à l'heure.
飓风中心于当日向该岛接近,最大持续风速为每小时100英里。
Récemment, les éoliennes à vitesse variable et sans engrenage ont été améliorées et fonctionnent désormais efficacement lorsque le vent est faible, ce qui permet de produire de l'énergie sur des sites précédemment considérés comme non rentables.
最新的开包括改进变速风力机和无齿轮风力机,风轮机目前已能在风速较低的条件下有电,因此以前被认为是风能不经济的地区也能利用风能了。
Des tempêtes plus intenses accompagnées de vents plus violents, de marées plus hautes et d'eaux plus agitées ont endommagé notre pêche et notre agriculture de subsistance et mis en péril des espèces marines et terrestres endémiques, dont les récifs coralliens.
强度更大、伴随着更高风速与更高头和涌的风暴,了我们仅能维持生存的农业和渔业,了我们特有的、包括珊瑚礁在内的海洋和陆地物种。
Les fluctuations brutales des principaux paramètres météorologiques (température de l'air et degré d'hygrométrie, pression atmosphérique, précipitations, vitesse du vent et rayonnement solaire) sont extrêmement nocives pour l'organisme humain, or elles ont tendance à se produire de plus en plus souvent avec le réchauffement climatique.
主要气象特征(空气温度和湿度、气压和降雨量、风速及太阳辐射)的急剧波动对人体的危最大,在气候变暖的情况下,其反复性会有极大提高。
Il arrive que le type des données recueillies ne convienne pas bien à l'évaluation des risques; par exemple, aux Îles Cook, les évaluations des cyclones tenaient compte de la vitesse du vent plutôt que des ondes de tempête qui en résultent alors que ces dernières causent des dégâts plus importants.
在某些情形中,所收集数据的种类不一定适用于相关的风险评估工作引人关注,例如,库克群岛的风险评估显示,在对飓风进行的评估中存在着差距,这些评估侧于风速而不是侧于飓风造成的更大的风暴潮。
Il a été mis au point un Système d'analyse et d'aide à la décision (SAAD) qui combine les données Alsat-1 aux cartes des prévisions météorologiques sur trois jours (vitesse et direction des vents, précipitations) et au Modèle numérique de terrain, afin de prévoir les zones concernées par une invasion acridienne.
阿尔及利亚空间机构建立了一个分析与决策辅助系统。 该系统对ALSAT-1号卫星数据和三日天气图(风速、风向和降雨量)以及数字地形模型进行比对,以预测有关地区蝗灾情况。
Ces données comprennent notamment des mesures de la vitesse et de la direction du vent, de la pression barométrique, des précipitations, de la température de l'air et de l'hygrométrie, effectuées toutes les trois heures par plusieurs milliers de stations de surface et à bord de navires marchands, dans le monde entier.
这套观测数据的一个组成部分包括在全世界几千个地面观测站和商用船只上每隔3个小时测量一次风速和风向、大气压力、降水、空气温度和湿度。
Nous œuvrons aussi à la mise au point, en partenariat avec le secteur des assurances, de nouvelles filières relatives aux phénomènes météorologiques et d'autres instruments pouvant permettre aux exploitants d'énergies renouvelables de gérer des risques liés aux projets, tels que le ralentissement de la vitesse du vent et l'incertitude dans la fourniture de biocombustibles.
我们保险业部门建立伙伴关系,制定新的气候衍生保险产品以及其他手段,以期帮助可再生能源开商对项目风险实行管理,诸如对低风速和不确定的生物燃料供应实行管理。
Par exemple, un nouveau type de pompe mécanique éolienne perfectionnée peut fonctionner à une vitesse de vent de cinq mètres par seconde et à une profondeur de 30 mètres, et peut pomper l'eau au rythme de 240 litres par heure, ce qui suffit pour approvisionner un petit village en eau propre et pour fournir de l'eau supplémentaire pour des activités génératrices de revenus.
例如,新型的先进风动机械水泵可以每秒五米的风速,在30米深处泵水,每小时泵水240升,足以向一个小村庄供应洁净用水,还可用额外的水进行创收活动。
Il a également noté que les données satellite pour les besoins de la gestion de l'eau pouvaient aider à déterminer l'importance des précipitations, la couverture neigeuse, l'humidité du sol, les variations des nappes phréatiques, les superficies inondables, la température de surface, la vitesse du vent et les types de végétation et la santé de la végétation et qu'elles pouvaient même fournir des estimations de l'évaporation.
委员会还指出,为水管理的各项需要服务的卫星数据可有助于测定降水活动、积雪、土壤水分、地下水储存的变化、洪涝地区、地表温度、风速、植被类型和健康状况,甚至可提供水蒸的估计值。
Le recours aux assurances pourrait ne pas être limité au modèle traditionnel, en recourant par exemple à des mécanismes innovants qui permettraient notamment aux petits États insulaires en développement de générer des crédits carbone en échange d'un soutien sur le plan des assurances; à des produits dérivés «météorologiques» dont les paiements seraient fonction de seuils météorologiques (en utilisant comme indice, par exemple, la vitesse du vent) et non de pertes avérées; ou à un système de financement analogue au consortium international d'assurances proposé par l'Alliance des petits États insulaires.
对保险的采用有可能超出传统的模式,例如通过一种创新机制,使小岛屿展中国家能够以碳排放权来换取保险支持;用天气衍生产品作为对天气诱因素的支付(例如将临界风速作为一种指数),而不是直接就证明的失支付;或者采取类似于小岛屿国家联盟所提出的国际保险分摊建议的资助安排。
Cependant, selon un rapport officiel établi conjointement avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Commission nationale de lutte contre les cyclones était certes bien préparée, puisqu'elle avait désigné des abris, y avait affecté des préposés et y avait stocké des fournitures de base, mais « rien n'aurait pu préparer la population aux vents très violents de 260 à 340 kilomètres par heure ni à l'élévation de 2 mètres et demi du niveau de la mer qui a tout détruit sur son passage ».
然而,根据政府协同拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)和联合国开计划署(开计划署)编写的一份正式报告,虽然国家飓风委员会做好了充分准备,指定了收容所,指派了收容救护人员并储存了基本用品,但是无论人们作出什么样的准备都难以应付风速达155-200英里/小时和高出海平面八英尺的无坚不摧的飓风。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Principale explication malgré des vents jusqu'à 200 kilomètres heure et cinq mètres de montée des eaux, Le point d'impact au nord ouest de la péninsule n'est pas une zone densément peuplée dans ces villages de pêcheurs et cités balnéaires.
主要解释:尽管高达每小时200公里, 海水上涨5米,但半岛西北部的影响点并不是这些渔村和海滨城镇的人口稠密地区。