有奖纠错
| 划词

Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.

飘扬那些地,我们这里所有人非常关心正式区分已经没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.

消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一大道上空错误地飘扬一样。

评价该例句:好评差评指正

On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.

将结束宪法文本编写工作,确定国歌,让国飘扬在环礁岛上空。

评价该例句:好评差评指正

A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.

但当他们到后,不禁大失所望:他们发现了飘扬挪威国罗尔德•阿蒙森团队帐篷。

评价该例句:好评差评指正

Par des fenêtres de la salle à manger, on peut voir clairement le château pas éloigné. Le patriotisme est manifesté par de nombreux drapeaux flottant dans l’air.

从旅馆早餐室,望出去可以看见远处城堡。看得出土耳其人非常爱国,凡是高处,都飘扬鲜艳

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait s'agir, notamment, de les aider à actualiser leurs systèmes de collecte d'informations et à élaborer des bases de données leur permettant d'identifier la nature des cargaisons transportées par les navires qui battent leur pavillon.

这可能包括在更新搜集资料系统以及建立数据库供援助,以使各国能够确定飘扬其国船只所运输货物性质。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.

摩洛哥对撒哈拉家园占领将这个国家一分为二,一半生活在占领区,另一半生活在难民营,但撒哈拉人仍然怀有一个梦想,那就是有朝一日举行期盼已久自决全民投票,自由西撒哈拉终会飘扬在首都阿尤恩上空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视大学, 电视的, 电视的录像转播, 电视的卫星转播, 电视点播, 电视电话, 电视电话的, 电视电话术, 电视电影, 电视电影技术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Redingotes à grandes basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs .

长外衣有随风宽下摆,有圆筒领子,有口袋一般衣袋。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

20 mètres de long, 14 mètres de large, un drapeau européen vient flotter sur scène. Européen, mais un peu belge.

20米长,14米宽,一面欧洲旗帜在舞。欧洲,但是一点儿比利时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La flèche de l’omnibus était dressée droite et maintenue avec des cordes, et un drapeau rouge, fixé à cette flèche, flottait sur la barricade.

公共马车辕杆已用绳索绑扎,让它竖起,杆端系了一面红旗,在街垒空。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Et il se raconte la guerre, l'île de Ré, où il se réfugie en famille, ses motards de la Wehrmacht, ce drapeau nazi sur la mairie.

而且他讲述着战争,他在雷岛与家人避难,那些纳粹德国摩托车手,还有市政厅纳粹旗帜。

评价该例句:好评差评指正
Fifty States

C'est à la nuit, dans une ville dont les feux illuminaient des milliers de drapeaux tricolores, que le général de Gaulle a parcouru la ville la plus française des États-unis.

夜幕降临之际, 在一片灯火辉煌、万千三色旗城市中,戴高乐将军踏了美国最具法国风情城市——新奥尔良。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Un quartier populaire de Lisbonne dans les années 1920, il y a une centaine d'années, l'air frais du tage, l'herbelle arborée, le linge, vous savez, qui flotte au vent, et puis ces ribambelles d'enfants remuants.

20世纪20年代里斯本一个平民区,大约一百年前, 特茹河畔凉爽空气,绿树成荫小径,随风衣物, 以及那些吵闹孩子们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接