有奖纠错
| 划词

On était tous un peu gais au dîner.

我们晚饭时都有点

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le portrait d'un homme barbu appuyé sur un bâton et menant un âne par la longe révèle simplement comment le dessinateur imagine Mahomet à son époque, tout comme Jésus est souvent représenté avec une tunique ample et des sandales, et ne véhicule pas de sous-entendus négatifs.

例如,描绘一个留胡子男子柱着拐杖牵着一头驴子,看来只是表作者认为穆罕默德当时可能就这模样,正好比基督常常被画成身穿的长袍和拖鞋,而并非为了引申出负面推论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône, émotif, émotion, émotionnable, émotionnant, émotionné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

J’étais en train de regarder tes yeux et je me suis perdue.

我看着你眼睛,都要飘飘然了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.

光亮而鬈曲有致头发散出一气,她尽量闻着,嗅着,觉得飘飘然

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Et toi, tu trouves normal comment t'es habillée? Pouffiasse!

而你,你觉得你穿着方式正常吗?飘飘然

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, lui, les coudes toujours sur la table, avançant la face davantage, la complimenta en risquant les mots, comme pour la griser.

这时他肘依然倚在桌面上,但脸却向前凑得更近了。他用许多赞美之词大胆地恭维她,想使她飘飘然

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea, serré par ses amis, complimenté, adulé, commençant à croire à la réalité du rêve qu’il faisait, Andrea était sur le point de perdre la tête.

安德烈被他朋友包围了来,在一片道喜和赞美声中,他开始相信他梦想已变成现实,简直飘飘然了。

评价该例句:好评差评指正
坚定小锡兵

Soudain s’ouvrit une porte, le vent enleva la danseuse, et , pareille à une sylphide, elle vola sur le feu près du soldat, et disparut en flammes.

忽然房门打开,风把那小舞女吹来,她像个空气仙子一样飘飘然,正好飞到火炉里锡兵身边,马上着火,烧没了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enivré d’ambition par cette femme, Charles avait caressé, pendant la traversée, toutes ces espérances qui lui furent présentées par une main habile, et sous forme de confidences versées de cœur à cœur.

这女人挑逗夏尔得他飘飘然;她手段巧妙,当做体己话似,告诉他将来有如何如何希望,使夏尔在船上一路想出了神。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il cherchait comment il allait s’y prendre, maintenant, pour dire à son frère ses craintes et pour le faire renoncer à cette fortune acceptée déjà, dont il jouissait, dont il se grisait d’avance.

他捉摸现在该如何才能找他弟弟,告诉他自己顾虑,并且使他放弃这笔已经接受了,正在享受、井且早早就为之飘飘然财产。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她信徒们兴高采烈而飘飘然,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡过食料鸟,栖息在她那张高椅子上,为这充满着友情气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant que ces voix chantaient, Jean Valjean ne songeait plus à rien. Il ne voyait plus la nuit, il voyait un ciel bleu. Il lui semblait sentir s’ouvrir ces ailes que nous avons tous au dedans de nous.

冉阿让听着歌声,什么都不再想了。他望见已经不是黑夜,而是一片青天。他觉得自己飘飘然振翅欲飞了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette, émouchoir, émoudre, émoulage, émouleur, émoulu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接