有奖纠错
| 划词

1.Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.

1.椅子见证人,面容则见证饱经风霜生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acéritol, acérophobie, acertanin, acervule, acervulus, acescence, acescent, acestome, acésulfame, acétabule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

1.Mary ne pouvait détacher ses regards de cette rude physionomie et pleurait de bonheur.

玛丽小姐紧盯着他那张脸,激动地流泪水。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.Il avait un visage bienveillant aux traits burinés, et tellement constellé de taches de rousseur qu'il en paraissait presque bronzé.

他长着一副好好先生似阔脸,,脸上布满密密麻麻雀斑,看上去几乎成了黑色。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

3.Il a le visage typique d'un marin, tout buriné, ridé, marqué par le soleil.

他长着一张典型水手脸,,布满皱纹,被太阳晒得有痕迹。机翻

「法语口语渐进-高级」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Dans l’après-midi, quelquefois, une tête d’homme apparaissait derrière les vitres de la salle, tête hâlée, à favoris noirs, et qui souriait lentement d’un large sourire doux à dents blanches.

下午,她有时看到一个人现在房间窗格玻璃外边,脸上,黑色络腮胡子,慢慢地张开大嘴微笑,露了一口白牙齿。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

5.Dans l'après-midi, quelquefois, une tête d'homme apparaissait derrière les vitres de la salle, tête hâlée, à favoris noirs, et qui souriait lentement d'un large sourire doux à dents blanches.

下午,她有时看到一个人现在房间窗格玻璃外边,脸上,黑色络腮胡子,慢慢地张开大嘴微笑,露了一口白牙齿。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

6.Réalisé 10 ans avant sa mort grâce à des empreintes prises directement sur son visage cette statue de cire réaliste est aux antipodes de l’image mythique du roi elle donne l’image émouvante d’un homme marqué par la vieillesse.

他去世前10年,一座蜡像雕像根据他面部直接取模制成,这座栩栩如生雕像,与他神化形象截然不同,展现了一位老人动人形象。

「凡尔赛宫名人」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acétalphosphatide, acétalyle, acétamide, acétamidine, acétamidoxime, Acétamine, acétaminophène, acétaminophénols, acétanilide, acétanisol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接