有奖纠错
| 划词

Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.

这工作做得很

评价该例句:好评差评指正

Il fait souvent des travaux approximatifs.

经常工作

评价该例句:好评差评指正

Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !

嗯,我不再年轻,不过,啦!

评价该例句:好评差评指正

Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.

今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不

评价该例句:好评差评指正

Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).

这件事做得很。这件活纯属粗制滥造。

评价该例句:好评差评指正

Il bousille tout ce qu'il fait.

做什么事

评价该例句:好评差评指正

Elle se néglige.

她生活太

评价该例句:好评差评指正

C'est du travail bâclé.

这个活儿干得

评价该例句:好评差评指正

Il travaille sans travailler.

地干活。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.

因此,应提出方案,不能审议问题。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.

简而言之,它拖了许久后还打眼。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.

修复工作做得,而且还不是对所有监狱。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.

我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而的。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne pas etre en retard il s’est lave tant bien que mal et il est parti sans rien manger.

为了不洗了洗,什么也没吃,就出发了。

评价该例句:好评差评指正

Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.

草率”的误解,不影响带给女人们所期待的欢愉。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.

所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.

在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受的处分。

评价该例句:好评差评指正

Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?

我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够的!

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.

一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.

现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序所造成的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凸形轮缘, 凸缘, 凸缘导套, 凸缘管, 凸缘环, 凸缘联轴器, 凸缘螺母, 凸缘式电动机, , 秃鼻乌鸦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Pff ! Comme ci, comme ça. Moyen !

虎,就那样吧!

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Bien qu'étourdi et blessé, le plésiosaure peut encore riposter.

虽然而且受伤了,蛇颈龙还是可以反击。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

L'anglais, ça allait encore, mais le français, sa propre spécialité !

英语还虎,可是法语!他自己的专业!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Ludo a toujours été un peu… comment dire… négligent en matière de sécurité.

“卢多一向安全的问题… … 嗯… … 有些

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu’il s’était faites.

人只要一,就会自然而然地摆脱决心的束缚。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je suis tombé de haut, j'ai trouvé la cuisine bâclée, trop cuite, les portions lilliputiennes et sans réelle saveur.

我真是高估这家酒店了,他们草率的做饭,食物是都熟了,但是有一部分食物根本没有味道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je crois qu'ils n'ont même pas de nappe, ils posent cela comme cela sur la table, va comme je te pousse.

我想他们连桌布也没有。什么都往桌子上一放,虎。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Interjection suivante bof c'est assez facile à utiliser, ça veut dire moyen, bof. Comment était le restaurant hier soir ?

接下来的感叹词" bof" 相当容易使用,它的意思是虎。昨天晚上的餐厅怎么样?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais de faire entendre raison au plus irascible des professeurs, c’est ce que mon caractère un peu indécis ne me permettait pas.

但是向一位脾气最暴躁的教授作些解释不是像我这样性格虎的人作来的。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Avec un Didou aussi étourdi, il faut bien trois détectives pour retrouver ses affaires. N’est-ce pas, les amis? Tu as raison, Yoko.

Didou那么,所以需要三个侦探来帮他找东西。不是吗,朋友们?你说,Yoko。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius jeta sans cérémonie dans un sac-poubelle la vaisselle de porcelaine qui portait les armoiries et la devise des Black.

那些印着布莱克家族饰章和铭词的瓷器都被小天狼星虎地扔进了一只袋子。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Je voudrais vous les rendre bien, les chers, le problème, je suis un peu étourdi, et je ne me souviens jamais de mes cachettes.

我很想把榛子还给你们,亲爱的,问题是我是一只很的松鼠,我从来都不记我把榛子藏在哪里了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque le moment arriva enfin, Ron, Hermione et lui rangèrent tant bien que mal leurs télescopes dans leurs étuis puis se précipitèrent dans l'escalier en colimaçon.

考试终于结束时,他、罗恩和赫敏虎地把望远镜放回盒子里,顺着螺旋形楼梯猛冲下去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était une indispensable précaution à prendre pour le cas où le yacht écossais reparaîtrait dans ces mers, et il ne fallait rien négliger à cet égard.

这项准备工作是必要的,因为苏格兰游船可能要重新到这一带海洋上来。在这一点上丝毫不能,这是十分重要的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, il ne fallait pas oublier que les six hommes dont le canot s’était brisé sur les roches avaient pris pied à la pointe de l’Épave.

的确,千万,虽然那六个人所乘的船巳经在岩石上撞粉碎,然而他们却在遗物角登岸了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On se mit à table : maître Pastrini avait promis à ses hôtes un festin excellent ; il leur donna un dîner passable : il n’y avait rien à dire.

他们坐下来进餐。派里尼老板原先答应请他们吃一顿酒席的,而事实上却只给了他们一顿虎的便餐。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et on peut aussi dire la fameuse et bien connue expression « comme ci, comme ça » . Oui, donc, en général, ça veut dire que cela ne va pas trop.

我们也可以说那个著名的表达“comme ci, comme ça”(虎,凑凑合合)。通常它的意思是不太好。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne sais pas si ce qu’ils vous donnent est servi. Je crois qu’ils n’ont même pas de nappe, ils posent cela comme cela sur la table, va comme je te pousse.

我不知道他们是否侍候客人用餐,我想他们连桌布也没有。什么都往桌子上一放,虎。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, chez madame Fauconnier, finissait par être mal regardée. Elle perdait de plus en plus la main, elle bousillait l’ouvrage, au point que la patronne l’avait réduite à quarante sous, le prix des gâcheuses.

热尔维丝在福克尼太太家终于被人瞧不起了。她干活儿的手艺一天不如一天,手下的活儿虎,草草了事,以至于老板娘把她的工钱降为两个法郎。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il descendit de cheval, leva sa tête à bout de bras pour jeter un coup d'oeil à la foule qui éclata de rire et s'avança ver Nick Quasi-Sans-Tête en enfonçant sa tête sur ses épaules.

他从上跳下来,把脑袋高高地举在半空中,这样他便可以从上面看着众人了,他大踏步向差点没头的尼克走来,一边虎地把脑袋往脖子上一塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


突出部分, 突出的, 突出的成就, 突出的骨质轮廓, 突出的喉结, 突出的前额, 突出的墙, 突出的下巴, 突出的线条, 突出的作用,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接