有奖纠错
| 划词

La négociation entre les deux parties a échoué et le vendeur a demandé au JEON JIN de quitter le port de destination.

双方协商无果,卖方通知JEON JIN号目的港。

评价该例句:好评差评指正

Un suspect était monté dans la cabine de la camionnette et l'autre sur la plate-forme arrière et le véhicule avait démarré en trombe.

在一进入驾室而另一登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire de M. Hawi, celui-ci occupait le siège du passager à côté du chauffeur; la détonation s'est produite à environ 300 mètres de son domicile.

在Hawi先生案中,他坐在司机旁边的乘客座位上,爆炸发生在他乘车家后将近300米的地方。

评价该例句:好评差评指正

Face à la menace du recours à la force, le navire n'a eu d'autre choix que de s'éloigner de la côte palestinienne en direction des eaux internationales.

遭受使用武力的威胁后,船只没有其他选择,只能巴勒斯坦海岸进入国际水域。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, personne n'affirme que A. Celal qui, d'après les témoignages, était très probablement en train de quitter les lieux au volant de la camionnette, ait constitué une quelconque menace.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾小货车的Celal先生造成了任何危险。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations.

有代表团建,沿海国应防止不适航船只其沿岸,特别是采取小船进行管制的措施。

评价该例句:好评差评指正

Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.

当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30学生及其成年护送人的客车Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables yéménites affirment que les cargaisons sont inspectées avant l'exportation, mais des navires de charge réussissent encore à quitter les côtes yéménites avec des armes dissimulées dans leurs cargaisons.

也门官员声称,货物在出口前经过检查,但货船仍能够把军火藏在一般货物之中,也门海岸。

评价该例句:好评差评指正

4 Même en s'en tenant à la version des faits donnée par le policier P., l'auteur conteste que les coups tirés à la fin de l'opération puissent être justifiés par la légitime défense.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人因自卫而的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande.

14日,格鲁吉亚警察在进行反走私活动时,扣押了两辆分别往停火线阿布哈兹一侧的卡车。

评价该例句:好评差评指正

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流的第一个步骤,两艘载有14军事人员的乌干达巡逻快艇6月8日基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮护航。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, le Comité estime que les mesures prises par l'Iraq, qui a transféré six avions du Koweït en Iraq puis en Iran, ont été la cause immédiate du préjudice subi et que l'action du Gouvernement iranien, qui a demandé à être payé, n'a pas rompu le lien de causalité.

在本案中,小组认为,伊拉克先是将伊朗六飞机科威特,然后又开往伊朗的行为,与据称损失之间有密切关系,伊朗政府要求付款的行为并没有中断因果关系链。

评价该例句:好评差评指正

Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal.

与此相反,警员P在作证时指出,在该车时,警员站立起来,但又遭到两三次射击,因此他才回击,打了最后几枪,其中4枚弹壳已被发现。 而检察官认为,就是这最后几枪使Celal先生受伤身亡。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力大韩民国海岸,没有任何发生机械故障或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂枝相思树, 垂直, 垂直安定面, 垂直岸线码头, 垂直刀架, 垂直的, 垂直地, 垂直断层, 垂直分型造型, 垂直浇注,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Une demi-heure plus tard, nous quittions la périphérie de Londres.

时之后,我们了伦敦郊区。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Le bateau se détache lentement de la rive et messire Beduier regarde le bateau qui s’éloigne et disparaît.

船慢慢的岸边贝狄威尔看着船慢慢开远,最后消失了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus vira de bord et s’éloigna de cette fournaise qu’il ne pouvait impunément braver.

“鹦鹉螺号”船只调过船身,了这熔炉。因为在这里逞能是不可能不受到惩罚的。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Dès que le navire se fut éloigné de la terre, le pilote entendit des bruits étranges venant de la cale.

陆地的时候,向导听到了货仓发出的奇怪的声音。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们就这样上了船,了站台,开向了像绿色大理石桌子一样平滑的海。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Un long bateau noir et rouge, escorté par les forces russes depuis le port de Marioupol.

一艘黑色和红色的长船,由俄罗斯军队护航,马里乌波尔港。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Au coeur de " l'autoroute de Nemo" , nous embarquons au large de l'île de Cocos, dans ce sous-marin d'exploration.

在“尼莫高速公路”的中心,我们乘坐这艘探索潜艇科科斯岛海岸。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Xury, qui, à ce qu'il paraît, avait plus que moi l'œil au guet, m'appela doucement et me dit que nous ferions mieux de nous éloigner du rivage.

佐立的眼睛比我尖,他向我低声叫唤,要我把船岸远一点。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Lorsqu’il voulut aller terminer son travail et conduire le bateau du capitaine Craig hors de la zone de navigation dangereuse, elles le supplièrent de ne pas y aller.

当他们准备结,把船长的船航海危险区,她们恳求向导不要去那。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Demain, ajouta le capitaine Nemo en se levant, demain, à deux heures quarante minutes du soir, le Nautilus flottera et quittera sans avarie le détroit de Torrès. »

“明天,”尼摩船长于是站起身来,又说道,“明天,下午2时4分,‘鹦鹉螺号’船只将浮出海面,将会毫无损伤地那托里斯海峡。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Au milieu de l'après-midi, je disais au revoir à mes accompagnateurs, la frêle embarcation dans laquelle je venais de monter s'éloigna de la rive et se laissa porter par le courant.

午后时分,告别了两位意大利伙伴,我登上了船。这艘扁舟缓缓了河岸,顺着水流慢慢向前漂。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les bateaux, qui sont partis du port de Yazhou à Sanya, se dirigeront au large du Golfe Beibu, des îles Xisha et Nansha, selon le département provincial des affaires maritimes et de la pêche.

据省海洋和渔业厅称,这些从三亚亚州港出发的船只将北部湾,西沙和南沙群岛。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La vallée de l'Omo est à cinq cent cinquante kilomètres à vol d'oiseau, le triple par la route, et le goudron disparaît au milieu du voyage pour laisser place à la terre puis à la piste.

飞往奥莫山谷的距大约是550公里,而从陆路走的话,距是空中的三倍。旅程进行到一时,车队了沥青柏油大马路,走上了泥土路,最后在路上穿行。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le convoi repartit par l'unique voie de chemin de fer. Les rares passagers descendus du train avaient quitté la gare de Falmouth. Keira traversa l'aire de triage où de vieux wagons de marchandises rouillaient à quelques encablures de la mer.

列车沿着唯一的铁轨慢慢了法尔茅斯车站。从火车上下来的乘客寥寥无几。凯拉穿过了海边不远的调车场,那里停着两辆锈迹斑斑的火车车厢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捶背, 捶布, 捶打, 捶打衣服, 捶击, 捶胸, 捶胸大哭, 捶胸顿足, 捶衣杵, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接