有奖纠错
| 划词

Elle est venue à cheval.

骑着马来了。

评价该例句:好评差评指正

Le garde met son cheval au galop. Il frappe Lancelot et le jette dans l'eau. Voilà Lancelot sorti de ses rêves.

卫士骑着马冲过来,他把Lancelot击倒到水里,时Lancelot才从梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正

La plupart étaient à cheval et vêtus d'uniformes militaires de camouflage de couleur verte, et étaient armés de fusils d'assaut modernes.

大多数袭击者骑着马,身穿绿色的迷彩军服,手持现代的突击步枪。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, la Commission a confirmé que les éléments des FDP dans un État menaient leurs attaques à cheval et à dos de chameau en formations particulières avec des types d'armes particuliers.

保卫部队在一个州境内骑着马和骆驼,使用特定的武器,以一种特别的队阵发动袭击。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité de ces massacres auraient été commis par des personnes que les témoins décrivent comme étant des Janjaouid, souvent en uniforme et se déplaçant à cheval ou à dos de chameau.

这些报告指出,绝大多数杀害平行为都是证描述的金戈威德兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 février, un groupe d'environ 160 hommes des tribus Rizeigat et Salamat, montés sur des chevaux et des chameaux, s'en est pris à des membres de la tribu Habaniya dans la ville d'El Sunita, au Darfour-Sud, faisant 21 morts.

27日,约有160个来自里扎贾特部落和萨拉马特部落的骑着马和骆驼,在苏丹南部的El Sunita镇袭击了Habaniya部落成员,杀死21

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偶像化, 偶校验, 偶性, 偶性的, 偶性和奇性, 偶湮没, 偶一为之, 偶因论, 偶姻, 偶用灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Caillou décida de prétendre qu'il faisait du cheval.

卡尤决定假装自己骑着马

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Charles, à la neige à la pluie, chevauchait par les chemins de traverse.

夏尔不管下雨或是下雪,都骑着马处奔波。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais Deneulin s’étonna, en apercevant Négrel qui accompagnait la calèche à cheval.

德内兰看见内格尔骑着马跟在马车后面,感惊奇。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars vit un homme enveloppé d’un manteau, qui galopait à la portière de droite.

腾格拉尔看见一个披着披风的骑着马在车子的右边疾驰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Est-ce que tu fais le voyage à cheval avec ton régiment ? lui demanda-t-elle.

“你是不是骑着马带着队伍出发呢?”她问他。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ne lui fallait-il pas répondre qu'il avait, lui, monté à cheval dans les montagnes d'Auvergne ?

难道他不应该回应他骑着马爬了奥弗涅的山吗?

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Oui, lui répondit-on ; il a passé à cheval peu d’instants après cette petite.

“来,”回答,“姑娘走后不久,他骑着马这儿。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Allons, j’irai à cheval. Dételez le cabriolet. On me vendra bien une selle dans le pays.

“唉,我骑着马去吧。请您把车子解下来。在这地方我总买得一套鞍子吧。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous traversions de maigres pâturages qui se donnaient bien du mal pour être verts ; le jaune réussissait mieux.

我们骑着马在贫瘠的牧场之间行驰。要绿化这些牧场是很麻烦的,它是一片黄色。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯索尔德

Il prend une lourde épée, une longue lance, un grand bouclier et part à cheval dans la vallée du dragon.

他带了把重剑,一根长矛,一块盾牌,骑着马前往龙之谷。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Moi je galopais dans le jardin en me donnant des tapes dans la culotte pour avancer plus vite et Eudes s'est approché de moi.

骑着马在花园里奔跑,为了跑得更快点,我边跑边拍打马背。奥德跑我身边喊。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors bien sûr, si vous croisez un forestier de nos jours, il va pas vous charger à cheval en soufflant dans une trompe, en principe !

当然,如果你现在遇一位林务员,他不会一边吹着号一边骑着马,冲向你!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme on était dans cet embarras, une grande caisse fut apportée et déposée au presbytère pour M. l’évêque par deux cavaliers inconnus qui repartirent sur-le-champ.

正在大家为难时,有两个陌生骑着马,带了一只大箱子,送来给主教先生,箱子放在本堂神甫家里立即走了。

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Grand Dieu, quel festin! Tout à coup un homme à cheval s’approcha de la maison ; c’était le mari de la paysanne qui rentrait chez lui.

这时他听有一个骑着马在大路上朝这屋子走来。原来是的丈夫回家来了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se promenait à cheval tristement dans les environs de Kehl ; c’est un bourg sur le bord du Rhin, immortalisé par Desaix et Gouvion Saint-Cyr.

骑着马在凯尔的郊外闷闷不乐地徜徉,是莱茵河畔的一个小镇,因德赛和古维庸·圣西尔而不朽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’y a pas de routes. On ne va qu’à cheval. Le pont même de la Durance à Château-Arnoux peut à peine porter des charrettes à bœufs.

路都没有。只能骑着马走。从迪朗斯阿尔努堡的座桥也只能够走小牛车。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce ne fut pas long ; au bout de cinq minutes on aperçut le carrosse arrêté sur le revers de la route, un cavalier richement vêtu se tenait à la portière.

没跑多久,五分钟后,他们看见辆车停在大路边,一个穿着华丽的骑着马站在车门口。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Le lendemain, le prince lui donna un costume d’amazone pour qu’elle le suivît à cheval. Ils traversèrent ainsi les forêts parfumées et gravirent les hautes montagnes ; la princesse, tout en riant, sentait saigner ses pieds.

第二天,王子叫为她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他骑着马同行。他们走香气扑鼻的树林,绿色的树枝扫他们的肩膀,鸟儿在新鲜的叶子后面唱着歌。虽然她纤细的脚已经流出血来,她仍然只是大笑。第二天,王子叫为她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他骑着马同行。他们走香气扑鼻的树林,绿色的树枝扫他们的肩膀,鸟儿在新鲜的叶子后面唱着歌。虽然她纤细的脚已经流出血来,她仍然只是大笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Esquisser ici l’aspect de Napoléon à cheval, sa lunette à la main, sur la hauteur de Rossomme, à l’aube du 18 juin 1815, cela est presque de trop. Avant qu’on le montre, tout le monde l’a vu.

在此地描绘拿破仑于一八一五年六月十八日黎明,在罗松高地上骑着马,手里拿着望远镜的形象,几乎是多事。在写出以前,大家早已全见了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, vers le milieu du jour, trois coureurs des plaines, bien montés et bien armés, observèrent un instant la petite troupe ; mais ils ne se laissèrent pas approcher, et s’enfuirent avec une incroyable rapidité. Glenarvan était furieux.

正午的时候,有3个骑着马,带着枪在平原上跑着,他们观察了一下这个小旅行队。他们不让家接近他们,用使难以置信的速度逃掉了。这使爵士十分恼怒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


趴在桌子上画图, 趴着睡, , 啪!叭!喀嚓!, 啪!哗啦!扑通!, 啪嚓, 啪嗒, , 杷日定, 杷日立酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接