有奖纠错
| 划词

Donc, Federe va rencontrer Nadal pour la première fois à la finale du Master.

因此,世界网坛第一第二号种子将首次在大师杯决赛上一决

评价该例句:好评差评指正

Ils visent à être complémentaires plutôt que hiérarchiques.

这些宗旨目的是要相辅相成,而非区别

评价该例句:好评差评指正

Le terme concurrence s'entend de la rivalité entre les entreprises sur le marché.

竞争指企业在市场上相互比试,展开来也指预见的或潜在的争夺。

评价该例句:好评差评指正

La hiérarchisation des politiques et mesures selon des considérations de coût-efficacité dépend dans une large mesure des circonstances nationales.

按照成本效率排列政策和措施的在很大程度上取决于国情。

评价该例句:好评差评指正

Les intervenants ont en outre souligné que les capacités de gestion locales constituaient un facteur important lorsqu'il s'agissait d'attirer les investissements du secteur privé.

与会者还强调指管理能力的是能否吸部门投资的一项重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure pourrait permettre à ces candidats d'avoir plus facilement accès aux enseignants et aux cours, afin d'être mieux préparés pour soutenir la concurrence d'autres candidats.

此项措施拉近了这些考生同教授或课程之间的距离,让他们可以做好更充分的准备,同其他考生在外交入学考试中一争

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent s'inspirer les unes des autres, emprunter les unes aux autres et oeuvrer de concert au développement, sur la base de l'égalité et du respect mutuel.

人类文明没有优劣之别,彼此间应在平等和相互尊重的基础上,相互学习、相互借鉴、共同发展。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du rapport enjoignent à Israël et à la communauté internationale d'enquêter sur les responsables de ces crimes, quel que soit leur rang dans la hiérarchie du pouvoir.

该报告吁请以色列和国际社会调查这些罪行的肇事者,不论他们在权力结构中的级别,一律予以调查。

评价该例句:好评差评指正

Une table de ping-pong avait été installée sur la place, et l'on pouvait voir Yao en train de disputer un match avec un garçon de 6 ans mesurant 1,4 m.

工作人员在现场支起了乒乓球桌,姚明将要和身仅有1米4的6岁小朋友一决

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas, par exemple, ont indiqué la méthode suivie pour estimer les coûts et la manière dont le critère de rentabilité a été pris en considération lors de la hiérarchisation des mesures prévues dans cette stratégie.

例如,荷兰报告了用于估算成本的法,并且报告了在这种战略中排列各项措施面如何考虑成本效率。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas de Microsoft qui vient de lancer son nouveau service de recherche Bing dans le but de contrer le mastodonte Google qui représente à lui seul un peu moins de 70 % des recherches en France.

正式在这种背景下,微软前不久推了新的搜索服务Bing,和巨擘Google一较。Google声称其在法国在线搜索所占份额略小于70%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不轻易称赞的, 不轻易夸奖, 不清楚的, 不清楚地, 不清的, 不清爽的, 不清晰, 不清晰的, 不清晰的轮廓, 不情愿地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶

Les autres s'affronteront la semaine prochaine.

其他人将于下周一决高下

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas de choix possible entre ces hommes qui apparaissaient aux regards comme l’élite de la boue.

这一伙看来好象是渣滓中提炼出来的人彼此不可能再分高下

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Nous sommes allés voir si cette bûche en forme de lèvres pouvait rivaliser avec une petite voiture.

我们现在去看看这份唇形的木柴蛋能否和这辆小汽车型的一较高下

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Au fond des mers, dans les champs sur les routes, les masques abandonnés font de la concurrence aux sacs plastiques.

在海底,在路旁的田野里,被丢弃的口罩可以和塑料袋一决高下了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Carlos Alcaraz, qui a démarré en trombe son 8e de finale face à Karen Khachanov.

·阿尔(Carlos Alcaraz)在 16 强赛中与伦·哈查诺夫(Karen Khachanov)一较高下

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je lui ai dit que les femmes ne pensaient pas comme les hommes, que ce n'était pas une différence de valeur, que le monde avait besoin des deux.

女性的思维方式不同于男性,这没有高下之分,对世界来说都是必不可少的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定, 不确定的, 不确定的占有, 不确定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接