Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.
在这政治不信任的气氛下,议会被视为对选民的需要不敏感,高高在上。
Comment en arrive-t-on à ce que certains détenus soient mis en position de maintenir l'ordre et de faire régner la discipline parmi leurs pairs, souvent de manière arbitraire et abusive, pendant que les autorités pénitentiaires restent les bras croisés?
某些囚犯高高在上,往往以任意和虐待的方式对其他囚犯执行律和维持秩序,而监狱管理当局则袖手旁观;这情况是如何发生的?
Soucieux de s'attaquer à l'image négative et déplorable du Tribunal dans la région, que l'on présente comme lointain, coupé des réalités et apathique, le Programme a organisé nombre de séminaires, de tables rondes et d'ateliers dans toute la région.
在该地区,法庭被视为高高在上、脱离民众、反应迟钝,为了纠正有损法庭的此负面看法,外联方案在该地区各地计划并举办了许多专题讨论会、圆桌会议和研讨会。
Il faut que les services médicaux passent d'une approche fondée sur les intérêts du prestataire de soins à une approche axée sur les besoins des malades et sur la prévention des maladies infectieuses et non infectieuses et des accidents parmi les groupes vulnérables.
医疗救助和服务工作必须改以服务提供者高高在上为特征的做法,服务提供者必须深入客户或患者,防止在弱势群体当中出现传染性、非传染性疾病和事故。
Renonçons à la tentation de l'isolationnisme et du règne de la force car comme disait si bien Jean-Jacques Rousseau dans le Contrat social : « Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître, s'il ne transforme sa force en droit, et l'obéissance en devoir ».
让我们抵制孤立主义和武力统治的诱惑,正如让·雅克·卢梭在“社会契约”中正确地指出:“最强者永远不会强大到永远高高在上,除非他将力量转为法律、将顺从转为义务。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hélas ! Valentine, reprit Maximilien, si elle vivait, je ne vous connaîtrais pas sans doute, car, vous l’avez dit, vous seriez heureuse si elle vivait, et Valentine heureuse m’eût regardé bien dédaigneusement du haut de sa grandeur.
“我恐怕,瓦朗蒂娜,”她的爱人答道,“要是她还活着的话,我就决不会幸运地认识你了。那时你只会感到很幸福,而了。幸福的瓦朗蒂娜会根本瞧不起我的。”