Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.
甚至在买菜时还穿着他男巫长袍手持魔。
Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
们必须坦率;反恐执行局资源有限,无法一挥魔就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。
Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.
Jean-Pierre Chaufour认为基于市场方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“魔”,而且对有利于穷人经济增长现在知之甚微。
Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.
正如秘书长在报告中正确指出,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展魔;它必须伴随着在国内和国际层面采取措施。
Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.
国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势魔,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临局势。 这是迄今持续时间最长暴力和人道主义困苦局势之一。
Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.
尽管决议并非魔,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通却是及时,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通和平与谈判方式解决达尔富尔危机机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。