有奖纠错
| 划词

La communauté internationale ne doit pas accepter en silence que des obligations fondamentales soient violées.

国际社会不能默许违反基本义务的行为。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.

这不应被理解为条款内容的默许

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation tacite de la criminalité et de la corruption doit cesser.

必须停罪和腐败的默许和容忍。

评价该例句:好评差评指正

Actes signifient comportements et le comportement inclut le silence et l'acquiescement.

行为即指作为,而作为包括沉默和默许

评价该例句:好评差评指正

Aucune conclusion ne peut être tirée du silence et il ne vaut pas acquiescement.

从中得不出什么结论,也推断不出什么默许

评价该例句:好评差评指正

Ceci comprend le devoir de s'abstenir d'aider, de soutenir ou d'approuver des activités terroristes.

这包括不援助、支持或者默许恐怖主义活动的责任。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.

有时候,政府的容或至少是消极默许也很明显。

评价该例句:好评差评指正

Le silence ne pouvait valoir acquiescement en l'absence d'obligation de réagir.

在没有做出回应的义务的情况下,不能将沉默视为默许

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.

在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生的。

评价该例句:好评差评指正

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局此保持沉默,默许当局一意孤行。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial lui-même estime que l'acquiescement et l'estoppel ne relèvent pas du sujet.

特别报告员自己已确定默许和不容反悔是在其研究范围之外。

评价该例句:好评差评指正

L'acquiescement peut se manifester par des comportements actifs ou tacites ou une combinaison des deux.

默许的表示方式可以包括积极的、默示的或积极而且默示的。

评价该例句:好评差评指正

Leur recrutement, limité aux zones urbaines, était connu des autorités qui ne s'y opposaient pas.

她们的工作只限于城地区,而且必须知会当局并得到其默许

评价该例句:好评差评指正

Elle veut des dispositions claires concernant les coupables de violence domestique et les parents passifs.

她呼吁明确针家庭暴力施暴者和默许这种暴力的亲属的惩罚条款。

评价该例句:好评差评指正

Pour les mineurs âgés de 16 ans révolus, l'autorisation peut être tacite.

年满16周岁的未成年人,劳动合同的批准可以采用默许方式。

评价该例句:好评差评指正

Il a également continué de régler un certain nombre de questions d'organisation selon la procédure d'approbation tacite.

委员会还继续通过默许程序作出一些组织决定。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité prévaut également en cas d'accord ou d'approbation tacite de l'administration au sujet de ces actes.

此外,若同意或默许这一行政机关的行为,也发生责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette agression est devenue encore plus cruelle quand elle a reçu l'approbation tacite de certaines grandes puissances.

这场侵略在得到某些大国的默许时,变得更加残无人道。

评价该例句:好评差评指正

Par son silence, le Conseil de sécurité se rend complice des actes commis par le Gouvernement israélien.

安全理事会由于保持沉默,而默许了以色列政府的行动。

评价该例句:好评差评指正

Selon le tribunal, il avait été tacitement convenu que l'acheteur ne serait tenu pour responsable d'aucune redevance.

据法院称,已默许同意买方不应为任何许可证费承担责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


红丹油漆, 红胆囊碎石术, 红蛋, 红蛋白石, 红的, 红灯, 红灯区, 红灯信号, 红碲铁石, 红点鲑鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

La réception pourrait alors être considérée comme tacite.

工程验收会被认为默许

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le pis était que Lantier se sentait soutenu et changeait de manières à l’égard de Gervaise.

朗蒂埃觉得自己有了众人的默许,便改变了对热尔维丝的

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Croupton n'eut aucune réaction, et Mr Diggory interpréta son silence comme une approbation.

克劳奇先生毫无反应,仿佛没有听见迪戈里先生的话,而迪戈里先生似乎把他的沉默当成了默许

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

Il apparait calme et sérieux, bénéficie du soutien de 6 partis et d'un appui tacite de la minorité kurde.

尽管他缺乏人魅力。 他显得沉着冷静, 得到6政党的支持和库尔德数民族的默许

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Tu pourrais dîner en bas avec nous, suggéra-t-il, sans grande conviction. De fait, quand Mariam lui expliqua qu'elle préférait manger seule, il acquiesça un peu trop volontiers.

你可以和我们起在楼下吃晚饭,他建议道,但并没有多说服力。事实上,当玛丽雅姆向他解释她更喜欢人吃饭时,他默许得有点太爽快了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette facilité ressemble trop à un calcul et rapproche l’homme qui y consent, même par amour, de ceux qui, un étage plus bas, font un métier de ce consentement et un profit de ce métier.

行这种方便真像圈套,同意这样做的男人,即便为了爱情也罢,活像下层社会里用这种默许的方法去赚钱的人样。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.

半属光明,半属黑暗,拿破仑常常觉得自己受着幸运的庇护和恶运的优容。他曾经受过,或者自以为受过多次事变的默许,甚至几乎可以说,受过多次事变的包庇,使他成为类似古代那种金刚不坏之身的人物。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

J'ai vu trop de gens ces derniers jours dire des choses inacceptables sur la France, corroborer tous les mensonges qui étaient dits sur nous, sur ce que j'avais pu dire, et être les complices tacites du pire.

最近几天,我看到太多人说关于法国的不可接受的话,证实所有关于我们的谎言,关于我能够说的话,并成为最坏情况的默许共犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红耳属, 红矾, 红钒铅矿, 红方沸石, 红粉, 红粉笔, 红粉笔画, 红粉佳人, 红锆石, 红歌星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接