法语助手
  • 关闭
yī kào

sich auf jn/etw. Verlassen; Stütze f.

Das Einkommen vieler Menschen hier ist vom Tourismus abhängig.

这里的许多人旅游业获得收入。

In diesem Sessel kann man sich bequem zurücklehnen.

在这椅里能舒服地向后

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

这项任务全体员的智慧。

Er ist von seinen Eltern finanziell unabhängig.

他在济上不父母。

Viele Studenten hingen finanziell von ihren Eltern ab.

不少大学生在济上他们的父母。

Er ist die Stütze meines Alters.

他是我年老时的

Ohne eigene Finanzmittel war das AIAD in dieser Hinsicht auf sein Prüfobjekt, die Kommission selbst, angewiesen.

厅如果没有独立的费来源,就必须被审计实体,赔偿委员会本身,来提供其审计费。

Sie ist auf Unterstützung angewiesen.

救济为生。

In solchen Fällen musste sich die Finanzberichterstattung an die Geber zum großen Teil auf manuell im Feld zusammengestellte Finanzinformationen stützen.

在这种情况下,向捐助者提供的财务告便得主要在外地一级人工汇编的财务资料。

Es baut auf dem Erfolg der mehr als siebenjährigen Bemühungen der Vereinten Nationen um Friedensschaffung und Friedenssicherung in Tadschikistan auf.

该办事处所的是联合国在塔吉克斯坦七年多以来进行的建立和平与维持和平努力的验。

Die Organisation ist darauf angewiesen, dass die Mitgliedstaaten angemessene Mittel bereitstellen und ihre Beiträge in voller Höhe und rechtzeitig zahlen.

本组织会员国提供充足资源,并按时足额交纳会费。

Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.

由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是更加有效的国际合作来采取这种对策。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域一样,联合国在这个政策领域其主权会员国的力量和决心。

Ein Schlüsselproblem ist nach wie vor der Umstand, dass das AIAD für die Finanzierung der Prüfung auf die geprüfte Stelle angewiesen ist.

一个关键问题仍然是,厅必须被审计实体提供审计费。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单本身的力量保护自己免受当今各种威胁的伤害。

Das AIAD vertrat außerdem die Auffassung, die Entschädigungskommission überlasse die Verteilung der Entschädigungszahlungen zu sehr den Regierungen und internationalen Organisationen, ohne angemessene Überwachung und Aufsicht.

厅还认为,赔偿委员会过于有关政府和国际组织支付赔偿金而没有加以适当的测和

Damit die Vereinten Nationen sich überhaupt mit einer bestimmten Sachfrage befassen können, sind die Mitgliedstaaten auf eine Infrastruktur unterstützender Tätigkeiten angewiesen, die unverzichtbar ist, aber kaum richtig gewürdigt wird.

为使联合国解决任何实质问题,会员国一个支助和活动基础设施,这一设施极为关键,但并没有广为人们所了解。

Der Mehrwert für das System liegt darin, dass das gesamte Spektrum der unter dem Dach der Vereinten Nationen vorhandenen Kapazitäten auf integrierte Weise eingesetzt wird, anstatt nur enge Nischen abzudecken.

联合国系统的附加价值在于统筹运用全系统以内的所有各种能力,而不是范围狭窄的专长。

Unter Rückgriff auf bestehende Mechanismen und Ressourcen vor Ort beginnen Vertreter des Quartetts mit der informellen Überwachungstätigkeit und erörtern mit den Parteien die Einrichtung eines förmlichen Überwachungsmechanismus sowie dessen Umsetzung.

现有机制和实地资源,四方的代表开始非正式测并同双方商讨建立正式测机制及其实施。

Im Rahmen dieser Kampagne nimmt das Millenniums-Projekt die Hilfe eines weltweiten Netzwerks von Sachverständigen innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen in Anspruch, um die erfolgversprechendsten Strategien zu ermitteln.

在这一千年运动范围内,千年项目将联合国系统内外一个全球性的专门知识网络,帮助确定一些能够最好地保证取得的战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依靠 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


依归, 依归的, 依葫芦画瓢, 依旧, 依据, 依靠, 依靠…的, 依靠某人的帮助, 依靠某人生活, 依靠自己,