法语助手
  • 关闭
guān lián

zusammenhängen; miteinander verbunden sein

Ein Glied fehlt noch in der Kette der Beweise.

在这些互相关联证据中还缺少一个环节。

Die Arbeitsgebiete der beiden Wissenschaftler überschneiden sich.

这两个科学家业务范围是相互关联

Diese sechs Herausforderungen sind natürlich miteinander verbunden.

当然,这六项挑战是相互关联

In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.

在这个全球化世界,我们所面临威胁是相互关联

Dieses Thema ist insbesondere an die Frage der Mitgliederzahl und der Zusammensetzung des Rates gekoppelt.

这个问题尤其与安理理事国数目和组成有关联

Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.

它无法结束对问题而损害了它关联性。

Außerdem wird die Notwendigkeit von Sicherheitsvorkehrungen deutlich, die die Verbindungen zwischen den verschiedenen Akteuren berücksichtigen.

它还突出表明,需要有考虑到不同行动者之间关联安全安排。

In der Praxis sind die Fragen, die zu diesen vier Handlungsbereichen gehören, eng miteinander verknüpft.

实际,分属这四个行动领域问题彼此关联

Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht häufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher.

这种不平等,特别是向法院申诉不平等,往往同基于其他理由歧视相关联

Ursache und Wirkung verketten sich.

果相互关联(互为作用)。

Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.

此,联合国援助能否成功与有意义伙伴关系相关联

Die Frage des Vetogebrauchs ist an die Frage der Arbeitsmethoden und der Kategorien der Mitgliedschaft sowie die Überprüfung gekoppelt.

否决权使用与工作方法、理事国类别和复议都有关联

Daraus ergibt sich, dass die drei Phasen miteinander zusammenhängen und in zwei Kategorien eingeteilt werden können: Gesetzgebung und Vollzug.

述情况可以看出,这三个阶段是相互关联,可以分为两类:立法性和操作性

In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.

在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种相互关联挑战。

Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.

经济过于依赖初级商品开采和出口与腐败和政治紧张局势之间存在着密切关联

In einer Welt eng miteinander verknüpfter Bedrohungen und Herausforderungen liegt es im Eigeninteresse eines jeden Landes, sich mit ihnen allen wirksam auseinanderzusetzen.

在一个威胁与挑战互为关联世界中,有效地应对所有威胁和挑战,符合每个国家自身利益。

Der Ausschuss möchte auch den Zusammenhang zwischen Artikel 29 Absatz 1 und dem Kampf gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz hervorheben.

委员还愿强调第29条第1款与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍斗争之间关联

Daher prüft dieser Bericht nicht nur jede Verpflichtung in der Millenniums-Erklärung für sich allein, sondern betrachtet auch die zwischen den verschiedenen Verpflichtungen bestehende Wechselbeziehung.

此,本报告不仅审查《千年宣言》所载每项承诺,并且考虑它们如何相互关联

Auf Grund ihrer zentralen Rolle berührt die Überprüfungsklausel alle anderen Aspekte der Sicherheitsratsreform, insbesondere diejenigen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen.

复议条款核心作用与安全理事改革所有其他方面,特别是员国在谈判中不能达成一致那些方面,都有关联

Der Sicherheitsrat nimmt außerdem mit Besorgnis davon Kenntnis, dass es Anhaltspunkte für eine Zunahme der Verbindungen zwischen dem Aufstand und dem Drogenhandel im Süden Afghanistans gibt.

安全理事也关切地注意到,有迹象表明阿富汗南部叛乱与毒品贸易之间关联日增。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关联 的法语例句

用户正在搜索


excroissance, exculusive, excurrent, excursiomètre, excursion, excursionner, excursionniste, excusable, excuse, excuser,

相似单词


关卡, 关口, 关口局, 关括号, 关连, 关联, 关联(涉及), 关联词, 关联的, 关联矩阵,