法语助手
  • 关闭

tr.

1. 缩化:

~ un plazo 缩期限. ~ los trámites 化手续.

2. 加快, 加速:

El trabajo abrevia las horas. 干起活来时间过得快.

|→ intr.
节省时间:
Para ~, tomé el autobús. 为了节省时间, 我乘了公共汽车.
派生

近义词
resumir,  hacer breve,  compendiar,  contraer,  condensar,  abstraer,  acortar,  reducir,  hacer menos extenso,  hacer un resumen de,  hacer una sinopsis de,  amputar,  cifrar,  epitomar,  extractar,  recopilar,  sincopar
bajar,  disminuir,  rebajar,  hacer bajar,  aminorar,  cortar,  descender,  mermar,  reducir en intensidad,  atenuar,  menguar,  minorar

反义词
extenderse mucho,  extenderse

联想词
acortar, 弄, 缩减;simplificar化;abreviatura缩写词;denominar命名;referir讲述;omitir省略;acrónimo缩写;resumir概括,略述,化;alargar加长,延长,拖长;traducir翻译,表达,解释;pronunciar音;

Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.

为了期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋一般性辩论和议程进行审查。

Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.

戴维斯先生(欧洲委员)(以英语言):时间已晚,我仅作一言。

Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.

为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编写了问卷本;一个月后,又有15个国家作出了答复。

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源有效配置(减少实施采购所需要时间以及传统开标程序所需要行政费用)。

Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.

言篇幅长代表团散言稿,并在议厅作经凝练言。

La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.

执行摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件结构概览和实行战略方针所需行动范围评估。

La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.

审计委员建议,行政当局向总部提交采购案到总部合同委员作出最终建议之间合同批准过程。

Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.

实质上说,小组建议精提出申报标准,并删除和必须申报和接受监测设备和制剂名单。

Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.

因此,我吁请所有代表团遵守商定时限,可能话对他们言稿进行修改,以便我们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。

Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.

根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作劳动者(不论性别),工作时间为每星期36小时。

Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).

有与者建议可第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同标准临时措施。

A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.

如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)妇女(包括照管这些小孩人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。

Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.

对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举“托运人、收货人”词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签人或”语。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abreviar 的法语例句

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,