法语助手
  • 关闭

tr.

1. 形; 畸形发展; 原来

La humedad ha deformado la tabla. 潮湿木板了形.
La agresión imperialista ha deformado la economía de muchos países. 帝国主义侵略造成许多国家经济畸形发展.
La muerte de su madre deformó el carácter del niño. 妈妈死后那个孩了.


2. 歪曲:

~la realidad 歪曲事实.
Ellos han deformado la esencia del problema. 他们歪曲了问题实质.

助记
de-(表去除、剥夺)+ forma(f. 形状,形态)+ -ar(动词后缀)→
词根
form- 形状,形式
派生

近义词
desfigurar,  distorsionar,  alabear,  combar,  desformar,  afear,  atrofiar,  mutilar,  pandear,  abarquillar,  bornear,  colapsar,  hipertrofiar
tergiversar,  torcer,  torcer el concepto de,  derrengar,  desvirtuar,  falsear,  trastocar,  falsificar

反义词
enderezar,  destorcer,  rectificar,  corregir,  alinear,  desdoblar,  erguir,  poner a derecho,  poner derecho,  enhestar,  inhestar

联想词
moldear模制;manipular操作;alterar;dañar损伤;deformación形;transformar发生化,样;desplazar搬动,移动;destrozar弄碎;modificar修改;estirar绷紧;debilitar;

Su deformado rostro le hacía irreconocible.

脸部整容,没让他认出来。

En algunos medios de comunicación hay una tendencia a generalizar y deformar todos los incidentes en los cuales intervienen serbios de Kosovo.

某些媒体有概括报导或错误报导涉及科索沃塞尔维亚人每一个事件倾向。

Cuando se utilicen dispositivos tales como bandas o correas de fijación, no deberán apretarse demasiado hasta el extremo de dañar o deformar el bulto.

用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致包件受损或

Las malas relaciones entre los progenitores, la falta de un padre o las reuniones poco frecuentes con el padre pueden crear en el hijo una visión deformada del papel del padre en la familia.

父母亲之间关系欠佳、没有父亲或与父亲见面不多可能会扭曲女对父亲在家庭中作用看法。

2.4.2.1.2 No deberá producirse ninguna fuga o deformación permanente de un generador de aerosoles excepto que un generador de aerosoles de plástico podrá deformarse o reblandecerse, a condición de que no haya fugas.

4.2.1.2 (“贮器”改为“喷雾器”)不得发生泄漏或永久形,不过塑料(“贮器”改为“喷雾器”)可以因软而形,但不得泄漏。

Para que se dé una posibilidad real de solucionar el conflicto de manera duradera, todas las partes, incluida la comunidad internacional, deben abandonar las nociones simplistas y parciales que han deformado la realidad y reconocer que ninguna parte tiene el monopolio del sufrimiento y que no se pueden hacer totalmente realidad los sueños de ninguna de las partes.

冲突如果要有任何真正持久解决可能,所有各方包括国际社会,必须放弃歪曲事实真相、过分简单化和偏面立场,承认痛苦并非任何一方独有,承认双方都不可能实现全部梦想。

En su último informe, el Relator Especial, tal como acostumbra, no sitúa los acontecimientos en su contexto, carece de objetividad, omite ciertos hechos y deforma la realidad, presentando una caricatura de la víctima y del verdugo, lo que va en contra de los objetivos declarados por las Naciones Unidas, que consisten en poner fin a la violencia, conseguir el respeto de las obligaciones recíprocas indicadas en la hoja de ruta y autorizar la reanudación del diálogo de conformidad con las resoluciones 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者和刽手进行漫画式图解,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复对话目标。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 deformar 的法语例句

用户正在搜索


piqûre croisée, piqûre d'articulation, piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,