法语助手
  • 关闭


tr.

1.使(.
2.解救,使摆脱.



|→ intr.-prnl.

1. «de,a» 逃跑,逃走,溜掉:

~ de la cárcel 从狱中逃走.
~ a la calle 逃到街上.
~ por la ventana 从窗户逃走.
El pájaro se escapó de la jaula. 鸟从笼子里飞掉了.


2.逃脱, 摆脱,避免,未受其害:

~ a < de > la muerte 幸免一死.
~ al castigo 逃脱惩罚.
~ del naufragio 船只失事后逃出性命.
~ de fracasar rotundamente 免遭彻底失败.



|→ prnl.

1.(水、气等)漏出,逸出:

El agua se escapa por esa grieta. 水从那个缝里漏出来了.
El olor de la gasolina se escapa por los intersticios del tapón. 汽油味从塞子缝中冒了出朵.
La leche se escapa de la olla al hervir. 牛奶煮开的时候会从锅里噗出来.


2.脱开,脱落:

Se ha escapado un punta de esta media. 这只袜子脱了一针.

3.失,没把握住:

~se un tiro 走火.
~sele a uno la mano < la lengua > 失手 <口>.
Los suspiros se escapan de su pecho. 失声叹息.
Estuvo a punto de ~seme la risa. 他差一点儿笑出声来.


dejar ~
1. «un suspiro, una carcajada,un ay» 由自主地发出.
2.失口说出.
3.«una oportunidad» 放过,错过.


~ a
«correr, volar» 突然,猛然.

no ~ algo a uno
过,瞒过.

~sele a uno algo
察觉到:
No se escapa nada a su mirada. 他明察一切.
助记
es-(向外,出)+ capa(f. 斗篷,披风)+ -ar(动词后缀)→ 从斗篷中出来 → 古代欧洲战场上,士兵在被敌人抓住斗篷时,会脱掉斗篷以便逃跑
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头
派生

近义词
fugarse,  huir,  escaparse,  evadirse,  darse a la fuga,  escabullirse,  apretar de soleta,  irse por pies,  picar de soleta,  tomar las afufas,  trasconejarse,  escaparse de prisión,  esconderse,  escabullirse furtivamente,  escabullirse rápidamente,  escapar de prisión,  huir de prisión,  irse sigilosamente,  pegar carrera,  salir,  salir huyendo,  salirse a hurtadillas,  alzarse,  hacer fu,  hacer fu como el gato,  irse a la leva y a monte,  poner pies en polvorosa,  tomar el tole,  pelar gallo,  tomar las de Villadiego
filtrarse,  gotear,  fugar,  traslucirse
fugarse con el novio,  fugarse con la novia

联想词
huir逃跑;atrapar捉住;salir出去;evadir躲避;eludir躲避,逃避,回避,避免;sobrevivir幸存,仍然活着;refugiarse躲避,避难;encerrar收存,保存;esquivar回避;alejarse离开,远离;abandonar抛弃,放开,弃置用,睬;

Tuve que apretar con fuerza la tapa del frasco para que quedara completamente sellado y no se escapara el líquido.

我必须用力拧紧罐子的盖子,才能完全止液体泄漏

No dejes escapar la buena oportunidad que se te presenta.

要让到来的好机会溜掉

El pájaro se escapó de la jaula.

鸟从笼子里飞掉了.

No se escapa nada a su mirada.

他明察一切.

De la política no escapa nada ni nadie.

任何事物、任何人都政治.

Alguna lágrima se escapó de los ojos de estos jóvenes jugadores.

这些年轻球员的眼里落下了泪水。

La acusada intentó escapar del control policial.

被告试图逃脱警方控制。

Los bandidos escaparon con dinero en efectivo y otros bienes.

歹徒抢到财物之后逃跑

De esta bombona se escapa un poco de butano.

从这个气缸里溢出了一点丁烷。

Los hombres fueron fusilados sumariamente, al igual que todos los que intentaron escapar.

男子以及企图逃跑的人被就地枪决

Ni una sola isla de mi país pudo escapar al desastre.

我国没有任何一个岛屿免受了这场灾害的肆虐。

El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.

Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。

Por suerte, pudo escapar por la ventana de los aseos.

幸好他从厕所的窗户出来

Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.

最近的各事件证明,任何国家都幸免于这些威胁。

En algunas situaciones, esas iniciativas escapaban al conocimiento y al control de las autoridades locales.

地方当局有时知道或无法控制这些努力。

Otros afirmaron que habían escapado ante la amenaza de violencia y discriminación por motivos étnicos.

还有些人说,他们逃离是因为受到族裔暴力和歧视的威胁。

Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.

涉及我们青年福祉的一切都无法锁的影响。

Mientras buscaban a un magistrado, el Sr. F se escapó.

由于警员正在寻找一名地方法官,F先生就此逃脱

Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.

鉴于通货膨胀乃是社会承受的最公正负担,我国也未能逃脱这一现象的有害影响。

Ni siquiera los estudiantes han podido escapar al terrorismo israelí.

连在校学生也未能逃脱以色列的恐怖主义阴影。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escapar 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,