Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣物,橱窗也被抚摸,拥抱。
Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣物,橱窗也被抚摸,拥抱。
Il nous a fait une longue énumération de ses démarches.
向我列举了所采取的步骤。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,界线在哪里,我把它踏平。
Il est recommandéde photographier ses objets de valeur pour mieux les protéger.
建议对自己的贵重物品拍照,以便更好地加以保护。
Permettez-moi de répondre à ces questions l'une après l'autre.
请允许我这些问题。
Des renseignements détaillés sur ces activités sont fournis ci-après.
这些活动的详情在下文列出。
Le Conseiller spécial exprime sa profonde gratitude à tous.
特别顾问谨向表示深切感谢。
Articles 111 à 163 du présent règlement intérieur.
现行议事规则第至六三条。
Nous nous abstiendrons ici de rappeler ces contributions.
我对这些贡献叙述了。
Ces trois éléments sont décrits séparément ci-après.
下面这三个构成部分加以论述。
Je ne tiens pas à rappeler ici toutes ces pratiques.
,我想在这里历数这些做法。
Le dépanneur : Bien, je vais vérifier tout ça!
好的,我会检查的!
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判长要她说出帮凶的名字,她坚定地回答,她是人作案人当。
Les préoccupations qui motivent ces propositions sont exposées ci-dessous.
引起这些提议的关切,在下面详述。
Le présent rapport ne saurait les examiner dans le détail.
本报告的范围有限,能够详述。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否得到满足颇有难度。
Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.
莫名的惆怅迷茫,随着年龄的增加绽放,在时间里熟悉,在空间里陌生。
Articles 72 et 114 du présent règlement intérieur.
现行议事规则第七十二和四条。
Ces domaines de réforme sont étroitement liés; je présenterai des observations sur tous.
改革的这些方面相互联系,我会作出评论。
Les dommages collatéraux des événements du 11 septembre ont été examinés.
与会者讨论了九·事件的间接损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。