Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣物,橱窗也被一一抚摸,拥抱。
Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣物,橱窗也被一一抚摸,拥抱。
Il nous a fait une longue énumération de ses démarches.
向我们一一列举了所采取的步骤。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,界线在哪里,我把它们一一踏平。
Il est recommandéde photographier ses objets de valeur pour mieux les protéger.
建议对自己的贵重物品一一拍照,以便更好地加以保护。
Permettez-moi de répondre à ces questions l'une après l'autre.
请允许我一一谈谈这些问题。
Des renseignements détaillés sur ces activités sont fournis ci-après.
这些活动的详情在下文一一列出。
Le Conseiller spécial exprime sa profonde gratitude à tous.
特别顾问谨向们一一表示深切感谢。
Articles 111 à 163 du présent règlement intérieur.
现行议事规则第一一一至一六三条。
Nous nous abstiendrons ici de rappeler ces contributions.
我们就不对这些贡献一一叙述了。
Ces trois éléments sont décrits séparément ci-après.
下面就这三个构成部分一一加以论述。
Je ne tiens pas à rappeler ici toutes ces pratiques.
,我不想在这里一一历数这些做法。
Le dépanneur : Bien, je vais vérifier tout ça!
好的,我会一一检查的!
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判长要她一一说出帮凶的名字,她坚定地回答,她是一人作案一人。
Les préoccupations qui motivent ces propositions sont exposées ci-dessous.
这些提议的关切,在下面一一详述。
Le présent rapport ne saurait les examiner dans le détail.
本报告的范围有限,不能够一一详述。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否一一得到满足颇有难度。
Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.
莫名的惆怅迷茫,随着年龄的增加一一绽放,在时间里熟悉,在空间里陌生。
Articles 72 et 114 du présent règlement intérieur.
现行议事规则第七十二和一一四条。
Ces domaines de réforme sont étroitement liés; je présenterai des observations sur tous.
改革的这些方面相互联系,我会一一作出评论。
Les dommages collatéraux des événements du 11 septembre ont été examinés.
与会者讨论了九·一一事件的间接损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。