Les évaluations du GIEC ont révélé que les températures moyennes mondiales et le niveau des mers avaient augmenté tout au long du XXe siècle.
候小组对历史候数据的评估表明,在20世纪中,全球平均海平面已经。
Les évaluations du GIEC ont révélé que les températures moyennes mondiales et le niveau des mers avaient augmenté tout au long du XXe siècle.
候小组对历史候数据的评估表明,在20世纪中,全球平均海平面已经。
À mesure que la concentration des gaz à effet de serre augmente dans l'atmosphère, les températures s'élèvent, le niveau des mers monte, les océans s'acidifient et les coraux blanchissent.
由于大层中室体的浓度加大,高,海平面,海洋酸化,珊瑚被漂白。
De ces actions préjudiciables résultent un excédent de dioxyde de carbone et de méthane dans l'atmosphère, des trous dans la couche d'ozone au-dessus des pôles nord et sud et une augmentation des températures de la planète.
所有这些有害行动造成的实实在在的影响是大中二氧化碳甲烷过多,北极南极臭氧层出现漏洞,以及全球。
L'accroissement des températures survenu ces dernières décennies semble plus rapide qu'au cours des siècles passés et ce rythme supérieur de l'accroissement semble coïncider avec l'accroissement de la quantité des gaz à effet de serre présents dans l'atmosphère.
最近几十年的速度似乎比过去几个世纪都快,而速度加快可能与大中的室体增加有关。
Il a rappelé que le réchauffement du climat était indiscutable, attesté désormais par les observations montrant l'augmentation des températures atmosphériques et océaniques, la fonte généralisée des neiges et des glaces et l'élévation du niveau moyen de la mer.
发言者回顾说,候系统的变暖是件确定无误的事,这一点从对以下现象的观察中清楚地看见:全球平均海洋度增加、冰雪融化广泛,全球平均海。
Il a été affirmé et réaffirmé que l'examen des objectifs à long terme devait être fondé sur les données scientifiques les plus récentes, notamment l'augmentation de la température moyenne en surface prévue dans le quatrième rapport d'évaluation du GIEC.
人们一再提到,考虑长期目标需要依据最新科学信息,包括第四次评估报告中预测的全球中值表面的。
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, réuni par les Nations Unies, dans son quatrième rapport d'évaluation publié récemment, parvient à la conclusion que, dans le monde, les températures augmentent et que la cause première en est l'activité des hommes.
联合国政府间候变化专门委员会(专委)在最近的《第四次评估报告》中提出的结论认为,全球正在,这主要是人类活动造成的。
Cela permettra à la couche d'ozone de se reconstituer plus rapidement et assurera de nouvelles réductions des émissions climatiques, ce qui, à son tour, aidera à retarder l'élévation des températures mondiales au-delà du point de basculement pour les changements climatiques abrupts non linéaires.
这亦将确保使臭氧层得到更快的恢复,同时也可进一步减少向大中的排放—这反过来亦将有助于延缓全球的幅度超过候变化的剧烈的非线性爆发点。
Si une interaction analogue se produisait chez l'homme, la hausse des températures ambiantes aggraverait non seulement l'effet de l'appauvrissement de la couche d'ozone sur l'incidence des cancers de la peau, mais augmenterait également l'incidence initiale, imputable principalement aux ultraviolets solaires présents même avant que la dose supplémentaire des rayonnements ultraviolets résultant de l'appauvrissement de la couche d'ozone n'ait été prise en compte.
如果在人口中发生类似的相互作用,那么环境的不仅会恶化臭氧消耗对皮肤癌发病率的影响,而且还会提高发病率的基准线,这主要是由于在臭氧消耗所致额外的紫外线之前存在的太阳紫外线。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。