Le navire embarque une lame (un paquet de mer).
个海浪打上来。
Le navire embarque une lame (un paquet de mer).
个海浪打上来。
Il le hissa dans le bateau.
他把他拉上。
Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.
卸货,上. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在邮开出之前十二小时,就已经上了。”
Les bateliers embarquent les voyageurs.
工让旅客上。
Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.
联合王国将采取上非法物品等行动。
A quelle heure faut-il embarquer?
必须在几点钟上?
Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.
福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上。
Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».
受到袭击的看守人被押上,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。
Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.
两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装上。
Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.
第二种情形是,已经装上的货物造成只的迟延。
Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.
雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上时也样),因为是没有码头的。
Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.
这项让航员上航的要求被强加于所有过境该海峡的舶。
Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.
我们都上了,后来离开堤岸,在片平坦得如同翠色的大理石桌面样的海面上走动了。
Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?
“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上走了?”
Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.
此种宣传应当提到去上地点的陆上行程能出现的各种危险。
Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.
所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装上或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。
Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.
原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上检都是有帮助的。
Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.
他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上去了。
Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.
这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民上的企图和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。